リンネ 作詞: ハチ |
LYNNE 英訳詞: KoKo |
リンネ 日本語反訳: ゆんず |
黒い山羊が呟いた
「白線よりお下がりよ
鈍色電車通り去って」 |
As I walked slow, a goat in black whispered low
"Not the white line,
that isn't right--
Take the grey line if you've still got the time. " |
ゆるゆる歩いてたら 黒い山羊が低く囁いた
「白色線の列車じゃない
そっちじゃなく
間に合うなら灰色線に乗りな」 |
隣りで猫が問い掛けた
「アナタは何処に向かうんだい
ここらも直に死んじまって」 |
As I moved on, a cat had asked what was wrong.
"Where you headed, girl? Did you lose your own way?
It's dangerous here and you don't wanna stay." |
先を急いだら「どうしたの」と猫が問い掛けた
「お嬢ちゃん何処に向かうんだい? 迷子かい?
此処にいたら危ないよ」 |
赤の手首携えて
私一人 ふわり根無し草 |
I held my wrist so tight, until it was red
I'm a weed
in the breeze
whose roots had dried out long ago |
赤くなるまで 手首きつく掴んで
私は微風に吹かれる
水草
とうの昔に根は枯れた |
錆びた水を飲み込んで
次の駅 |
The water that I drank had long since gone bad
Here comes my next stop. |
飲んだ水は 長いこと腐ってた味
次の停車駅が来た |
またどうか どうか愛を
帰りの電車は何処にも無いわ |
Won't you love me?
Again?
I plead.
For my train has stopped here for good
I'd turn back if I could! |
ねえ愛してちょうだい
また愛して
お願い
列車はずっとここへ止まったまま
戻れるなら戻りたい! |
教えてダアリン ダアリン ねえダアリン
声が聞こえたような気がした |
So just tell me darlin'
darlin'
hey, darlin'?
thought I heard you far away
but my head's playin' games. |
教えてダアリン
ダアリン
ねえダアリン?
遠くへ行ってしまったと聞いた
でも頭の中ではゲームしてる |
枯れた花は呟いた
「感情がない、感情がない、
心は憂い夕を吐いて」 |
As I walked slow, the dying flower said so:
"Can't feel a thing. Don't feel a thing.
My heart doesn't feel, cause I've lost everything." |
ゆるゆる歩いてたら 枯れた花が口にした
「感情がない 何も感じない
心が何も感じない みんな失くしたから」 |
蝉の泣いて墜ちる頃
電線が裂いた赤の下
立入禁止 蹴っ飛ばして
猛り影がドロドロと零れ出す |
As I walked on, the sound of bugs; dead and gone.
Signs said to stop, lines there were drawn
Entry denied, so I kicked it all down.
All of the shadows came and surrounded me
dancing on the line |
歩き続けると虫の声 死んだ虫たち
止まれの標識 足元に停止線
立入禁止 みんな蹴り倒した
その影が近づいて 私を囲んで
停止線上で踊ってる |
「見えない」と泣いて泣いて
私の想いを探しているわ |
I just can't see
so, I cried.
I cried.
Any thoughts that I called my own
Can't be gathered alone |
見えない
と泣いて
泣いて
自分の中から思い起こしたものが
ひとつにまとまらない |
教えてダアリン ダアリン ねえダアリン
鳴らぬ電話の命は何処へ |
So please tell me, darlin'
darlin'
hey, darlin'?
Does a phone you never call
even have a life at all? |
教えてダアリン
ダアリン
ねえダアリン?
かけてくれないその電話に
命はまだあるの? |
茹る茹る環状線
ここには無い ここに終点は無い |
On fire
I'm frothing up over the line
There's nothing here left
for me but,
the train'll move on. |
火を吐くように
口から吹く泡 線の向こうへぶちまけ
自分にはもう
何も残ってないのに
列車は走り続ける |
左 左 右で鳴る
踏切りの音 カンカラリンドウ |
the right and the left then
continues to go
and the crossing sounds
"Ding ding"
and it sings. |
右へ左へ
動き続ける
踏切りの音
「カンカン」
歌ってる |
カラスは言う カラスは言う
「あの頃にはきっと戻れないぜ」 |
A crow has said
A crow has said
that " You have crossed the line
You won't get back in time." |
カラスは言う
カラスは言う
「線を越えたな
あの頃にはもう戻れないぜ」 |
| 「君はもう大人になってしまった」 |
"Didn't you know?
You should've known.
You're all grown up now....."
AHHHH |
「教えてやろう
つまり君は
大人になってしまった……」
AHHHH |
またどうか どうか愛を
終わらない輪廻を
千切っておくれ |
Won't you love me?
Again?
I plead.
Take this lifelynne that won't end
tear it up in your hands |
ねえ愛してちょうだい
また愛して
お願い
終わらない輪廻の人生
その手で引き裂いて |
さよならダアリン ダアリン ねえダアリン
あの日私は大人になった |
So goodbye my darling
darlin'
my darlin'
I had grown up on that day
when all things had fell away |
さよならダアリン
ダアリン
ねえダアリン
あの日私は大人になった
何もかも落としてしまった あの日 |
絶えず想う 二人一人
暮れ落ちた言葉は取り返せずに |
I still think to myself
together and alone
All the words that I have once lost
won't come back, that's the cost... |
まだ考えてる
二人一人
前に失った言葉みんな
もう取り戻せない それが代償 |
さよならダアリン ダアリン ねえダアリン
クルクル回る環状線を |
So goodbye my darling
darlynne
my darlin'!
Round and round
it never stops
while the train begins to rock |
さよならダアリン
ダアリン
ねえダアリン!
列車が揺れ出すと
クルクル回る
止まらない環状線 |
| 「一人憐れに歩めや少女」 |
Look at that girl all alone
Off the train, she's walking on. |
一人ぼっちの少女は
列車を降りて 歩いてる |