左上 上 上T 上 上右
左 うるとらぶんぶく
結ンデ開イテ羅刹ト骸
Hold, Release,
Rakshasa and Carcasses
中縦 英訳曲 歌い手: Yari (2012/06/06)
右
左T 中横 右T中
左 原曲: 結ンデ開イテ羅刹ト骸 / ハチ
中縦
左T 中横 下T中 中横 上T中 中横 右T
左 中縦  歌詞スクロール (クリックで切り替え)  右
左下 中横 右T
結ンデ開イテ羅刹ト骸
作詞: ハチ
Hold, Release, Rakshasa and Carcasses
英訳詞: Pikaripeaches
結ンデ開イテ羅刹ト骸
日本語反訳: ゆんず
(さあさあ今宵も無礼講
獄卒衆すら巻き込んで
宴の瀬にて成り下がるは
純真無垢故質の悪い
悪虐非道に御座います)
Welcome, please enjoy yourself tonight.
Even the demons would find themselves
  intrigued in this feast of corruption
What you are about to see, is the vicious cruelty
  that seems so playfully innocent.
さあさあ今宵はお楽しみを
この退廃の宴が鬼の気を引こうとも
これからご覧頂くのは
純粋無垢故質の悪い
悪逆非道な見世物に御座居ます
片足無くした猫が笑う
「ソコ行ク御嬢サン遊ビマショ」
首輪に繋がる赤い紐は
片足の代わりになっちゃいない
A three-legged cat began to smile at me,
  "Madamoiselle, shall you play with me~?"
The red leash tied to his own collar,
  even couldn't serve as a fourth leg
三本足の猫が笑いかけ
「御嬢サン一緒二遊バナイカイ?」
首輪に繋がる赤い紐は
無い片足の代わりになっちゃいない
や や や や 嫌 嫌 嫌 Ya ya ya yai yai yai ya~ や や や や 嫌 嫌 嫌
列成す卒塔婆の群れが歌う
「ソコ行ク御嬢サン踊リマショ」
足元密かに咲いた花は
しかめっ面しては愚痴ってる
An army of stupas had started singing,
  "Madamoiselle, shall you dance with us~?"
The hidden red flowers that bloomed on the ground,
  only were frowning and whining away
卒塔婆の兵隊 歌い出す
「御嬢サン一緒二踊ラナイカイ?」
物影の土に咲く赤い花
しかめっ面で愚痴るだけ
腹を見せた鯉幟
孕んだのは髑髏
Carp streamers are tied onto their backs,
  expect a skull very soon~
鯉幟 背に結んで
髑髏欲しくて待っている
やい やい 遊びに行こうか
やい やい 笑えや笑え
らい らい むすんでひらいて
らい らい 羅刹と骸
Yai Yai, come on let's go hack around~
Yai Yai, wildly laugh as loud as you can~
Rai Rai, hold it in then release it~
Rai Rai, Rakshasa and carcasses~
やい やい ぶった斬って回ろうか
やい やい 笑えや笑え大声で
らい らい 掴んで放して
らい らい 羅刹と骸
一つ二つ三つで また開いて
五つ六つ七つで その手を上に
松の木には首輪で 宙ぶらりんりん
皆皆皆で 結びましょ
1, 2, 3 then release again,
5, 6, 7 go put your hands up
The collar on the tree just keeps on swinging,
Swing, swing, swing, let's grab on it now
一つ二つ三つで また放して
五つ六つ七つで その手を上に
そこの木の吊り輪が 宙ぶらりん
宙ぶらりんりん さあ掴みましょ
(下らぬ余興は手を叩き、座敷の囲炉裏に焼べ曝せ) Take the trashy tricks that you grab,
  then throw them away in the fireplace.
掴んだ下らぬまやかしは
囲炉裏に焼べ曝せ
下賤な蟒蛇墓前で逝く
集り出す親族争いそい
「生前彼ト約束シタゾ」
嘯くも死人に口は無し
The mean old python died near the tombstone,
  many of his cousins came over to quarrel,
"He had something for me before he passed away,"
  but really the dead men tell no tales.
下賎な蟒蛇 墓前で逝く
親族来て諍い始める
「死ヌ前二彼ト約束シタゾ」
しかし死人に口は無し
Ya ya ya yai yai yai ya~ や や や や 嫌 嫌 嫌
かって嬉しいはないちもんめ
次々と売られる可愛子ちゃん
最後に残るは下品な付子
誰にも知られずに泣いている
A bunch of flowers seem like a good buy,
  one after another, the cuties were sold
As for the ugly one that was remaining,
  no one even cared for her when she weeps
買ってうれしい花いっぱい
次々と売られる可愛子ちゃん
残った醜女 泣いても誰も
相手にしない
やい やい 悪戯しようか
やい やい 踊れや踊れ
らい らい むすんでひらいて
らい らい 羅刹と骸
Yai Yai, come on, let's go make some mischief~
Yai Yai, just hop around and dance too~
Rai Rai, hold it in then release it~
Rai Rai, Rakshasa and carcasses~
やい やい 悪戯しようか
やい やい 跳び回って踊れ
らい らい 掴んで放して
らい らい 羅刹と骸
三つ二つ一つで 息を殺して
七つ八つ十で また結んで
高殿(たたら)さえも耐え兼ね 火傷を背負い
猫は開けた襖を閉めて行く
3, 2, 1 go kill your breath now, 7, 8, 10 now hold it in again
Even the towers coudn't stand the scalding,
A cat closes the door before it leaves its home
三つ二つ一つで すぐ息を殺して
七つ八つ十で また掴んで
あの櫓さえも 火傷を背負い
猫は家を出る時 戸を閉める
結局皆様他人事 (結局皆様他人事)
結局皆様他人事 (結局皆様他人事)
結局皆様他人事 (結局皆様他人事)
他人の不幸は 知らんぷり!
You would even think that it was none of your business! .......
You would even think that it was none of your business! .......
You would even think that it was none of your business! .......
What's the big deal about the woes of others?!
他人事だと思ってら!……
他人事だと思ってら!……
他人事だと思ってら!……
他人の苦など どうでもよい!
やい やい 子作りしようか
やい やい 世迷えや世迷え
らい らい イロハニ惚れ惚れ
らい らい 羅刹と骸
Yai Yai, let's go have ourselves a baby~
Yai Yai, simply mix it up and down~
Rai Rai, A B C D Enchantment~
Rai Rai, Rakshasa and carcasses~
やい やい 子作りしようか
やい やい 喧嘩だ喧嘩だ
らい らい イロハニ惚れ惚れ
らい らい 羅刹と骸
一つ二つ三つで また開いて
五つ六つ七つで その手を上に
鳥が泣いてしまわぬ 内にはらへら
一つ二つ三つで また明日
1, 2, 3 then release again, 5, 6, 7 go put your hands up
when the bird cries, we'll cut off the abdomen
1, 2, 3 I'll see you tomorrow
一つ二つ三つで また放して
五つ六つ七つで その手を上に
鳥が啼いたら 腹を割いて
一つ二つ三つで また明日
(悪鬼羅刹の如くその喉猛らせ、
暴れる蟒蛇の生き血を啜る。
全ては移ろうので御座います。
今こうしている間にも、様々なものが

はて、何の話をしていたかな?
まあ、そんな与太話は終わりにしましょう。
さあ、お手を拝借。)>
With the thirst of an ogre or rakshasa,
  drink the blood of a wriggling python
Things come and go, nothing truly lasts forever.

But, what on earth am I babbling about?
Anyway, let me finish such idle conversations.
Now, clap your hands.
人食い鬼はたまた悪鬼羅刹は渇き、
蠢く蟒蛇の生き血を啜る。
万物の移ろうは、盛者必衰の理で御座います。

はて、一体何の話をしていたかな?
まあ、そんな戯れ言はお開きにしましょう。
さあ、お手を拝借。
一つ二つ三つで また明日 1, 2, 3 I'll see you tomorrow~ 一つ二つ三つで また明日
右
左T 中横 右T
左
右
左T 中横 右T
左
ムーンライト伝説
AmaLee
トップ
ページ
結ンデ開イテ羅刹ト骸
Jenny Elizabeth
左 左
右
左下 下 右下