Just Be Friends 作詞: Dixie Flatline |
Just Be Friends 英訳詞: ateotu |
Just Be Friends 日本語反訳: ゆんず |
Just be friends All we gotta do
Just be friends It's time to say goodbye
Just be friends All we gotta do
Just be friends Just be friends... |
Just be Friends
All we gotta do is just be friends
It's time to say good bye
Just be friends
All we gotta do is just be friends
Just be friends
Just be friends |
友達になろう
そうするしかなくなった
別れの時 友達になる時なんだよ
友達になるしかない
ただの友達に |
浮かんだんだ 昨日の朝 早くに
割れたグラス かき集めるような |
I thought about it in the early morning yesterday
The broken pieces of my heart were standing
in my way |
考えたんだ 昨日の朝早くに
僕の心の壊れた破片が
道を塞いでいることを |
これは一体なんだろう
切った指からしたたる滴
僕らはこんなことしたかったのかな |
I didn't really seem to know what it was
All the shards cut me up
I wonder deep inside if this was really
what we want |
これは一体なんなんだろう
破片全てが僕を切り裂く
心の底で考えた
僕らがしたかったことなのかな |
分かってたよ 心の奥底では
最も辛い 選択がベスト
それを拒む自己愛と
結果自家撞着(どうちゃく)の 繰り返し
僕はいつになれば言えるのかな |
Even though I knew from the darkest depths inside
my heart
The best decision we could make would be
the hardest part
Denying all the love that I know is there
The contradiction, regret and despair
There was no time to tell you, I don't ever think
there was. |
心の一番奥で分かってても
僕らのためのベストな決断は
最も辛いこと
僕が持つ気持ち全て
否定することは
矛盾 後悔 失望
君に話す時間がなくて
そんなこと考えもしなかった |
緩やかに朽ちてゆくこの世界で
足掻(あが)く僕の唯一の活路
色褪せた君の 微笑み刻んで 栓を抜いた |
I struggle now, I tell myself that it's the
only way through
The world that we lived in, there's nothing
that I can do
Every smile that you gave to me
Our memories fade away
You could say I pulled the plug |
僕らのいるこの世界で
唯一の道だと
自分に言い聞かせて足掻く
もうできることなど
君がくれた笑顔
僕らの思い出が褪せていく
「栓を抜いた」と言ってもいいよ |
声を枯らして叫んだ
反響 残響 空しく響く
外された鎖の その先は
なにひとつ残ってやしないけど |
At first I screamed so much that I lost my voice
And yet the sound just echoes on and on,
but it's all in vain
There's nothing left, everything that we once had
I guess it's all gone
There's only static on your line and I am left all alone
I know that things do happen and changes us |
声を枯らして思い切り叫んだ
声は何度もこだましては空しく消える
何も残らない
僕らがかつて持っていたものは
みんな消えてなくなった
君とのつながりが薄れ 僕は一人残され
いろいろあって振り回された |
ふたりを重ねてた偶然 暗転 断線
儚く千々(ちぢ)に
所詮こんなものさ 呟いた
枯れた頬に伝う誰かの涙 |
We fall apart, and drift away, the pieces don't fit
the same
I tell myself that no matter what we do,
life is just like that
Until the tears are falling dry
I just think, "Life is just like that" |
僕らは離れ彷徨ううち
ぴったり合わないカケラ同士
何をしたところで
所詮こんなものさ
涙が乾くまで無理に信じて
ただひたすら「所詮こんなものさ」と |
All we gotta do Just be friends
It's time to say goodbye Just be friends
All we gotta do Just be friends
Just be friends Just be friends... |
All we gotta do just be friends
It's time to say goodbye
Just be friends
All we gotta do just be friends
Just be friends
Just be friends... |
友達になるしかなくなった
別れの時 友達になる時なんだよ
友達になるしかない
ただの友達に |
気づいたんだ 昨日の 凪いだ夜に
落ちた花弁 拾い上げたとして |
During the night before I lay in bed, I'm wide awake
Thinking about the memories that I leave and
what I take |
目が冴えて眠れない夜
考えていた
捨てる記憶と捨てない記憶とを |
また咲き戻ることはない
そう手の平の上の小さな死
僕らの時間は止まったまま |
Until the saddest thought had dawned on to me
It made me so upset that I had to see
That it would do me better to just leave it all behind |
最も辛い考えに至るまで
受け入れられずに焦っていた
君との思い出は全て捨てるべきだと |
思い出すよ 初めて会った季節を
君の優しく微笑む顔を
今を過去に押しやって
二人傷つく限り傷ついた
僕らの心は棘だらけだ |
There was no point to keep flowers
that would never bloom
Just like our passion, they are dead and
dying all too soon
All of the fighting and the pain we would cause
No reason for the emotional loss
We filled our minds with thorns till we couldn't
bear anymore |
咲かない花を
育てる意味なんて
僕らの想いのように
息も絶え絶えの花なんて
僕らが起こした口論と痛み
心が削れるのに理由はない
耐えられなくなるまで
互いに心を棘で満たした |
重苦しく続くこの関係で
悲しい程 変わらない心
愛してるのに 離れがたいのに
僕が言わなきゃ |
We both grew bored and unaware, looking to
other places
And though it's hard to do, I just have to face it
That I know I can't change my mind, and I still want to
be with you
And somehow, just let you know |
何も知らず暮らしてきた
見当違いのところを見ながら
辛いことだけど もう真っすぐ見ないと
心を変えるなんて無理
君と居たい気持ちもそのまま
そしてなぜか君に知ってほしい |
心に土砂降りの雨が
呆然 竦然(しょうぜん)
視界も煙る
覚悟してた筈の その痛み
それでも貫かれるこの体
ふたりを繋いでた絆 綻び 解け
日常に消えてく
さよなら愛した人 ここまでだ
もう振り向かないで歩き出すんだ |
There is a dark cloud that's storming over me
It's killing me, I'm stunned and I can't really see clear
right now
Despite the bravery that I show you,
it's not really there
The pain is overwhelming all my nerves to know you
don't care
I know that things do happen and changes us
We fall apart, and drift away, the pieces don't fit
the same
It's over now, and I'll have to good bye to
what I can't have
You are no longer my sweetheart and I'll just have to
live with that |
嵐の暗い雲が僕を覆う
死にそうなほどの衝撃
視界もままならない
勇気を君に見せようにも
その勇気はもう
神経が耐えられない痛みでも
君は気づかない
いろいろあって振り回された
僕らは離れ彷徨ううち
ぴったり合わないカケラ同士
終わりだよ
叶わなかったことにさよならしよう
君はもう恋人じゃない
それを抱えて僕は生きていく |
一度だけ 一度だけ 願いが叶うのならば
何度でも生まれ変わって
あの日の君に逢いに行くよ |
Maybe just one day, maybe just one day
If I could have that single wish come true
I'd be born again, and again, and again
Just to relive the days when I could be with you |
一日だけ 一日だけ
たったひとつ願いが叶うのならば
何度でも生まれ変わって
君を愛していたあの頃に戻るよ |
声を枯らして叫んだ
反響 残響 空しく響く
外された鎖の その先は
なにひとつ残ってやしないけど
ふたりを繋いでた絆 綻び 解け
日常に消えてく
さよなら愛した人 ここまでだ
もう振り向かないで歩き出すんだ |
At first I screamed so much that I lost my voice
And yet the sound just echoes on and on,
but it's all in vain
There's nothing left, everything that we once had
I guess it's all gone
There's only static on your line and I am left all alone
I know that things do happen and changes us
We fall apart, and drift away, the pieces don't fit
the same
It's over now, and I'll have to good bye to
what I can't have
You are no longer my sweetheart and I'll just
have to live with that |
声を枯らして思い切り叫んだ
声は何度も反響しては空しく消える
何も残らない
僕らがかつて持っていたものは
みんな消えてなくなった
君とのつながりは薄れ
僕は一人残された
いろいろあって振り回された
僕らは離れ彷徨ううち
ぴったり合わないカケラ同士
終わりだよ
叶わなかったことにさよならしよう
君はもう恋人じゃない
それを抱えて僕は生きていく |
これでおしまいさ
(Just be friends All we gotta do
Just be friends
It's time to say goodbye) |
Why does it have to be good bye? |
さよならの時が来るなんて…… |
Just be friends All we gotta do
Just be friends (Just be friends)
It's time to say goodbye
Just be friends (Just be friends)
All we gotta do
Just be friends (Just be frien〜ds)
It's time to say goodbye
Just be friends (〜)All we gotta do
Just be friends (〜)
It's time to say goodbye
Just be friends |
|
|