bedroom eyes 作詞: Meltberry |
bedroom eyes 日本語訳: ゆんず |
I caught myself making out with a delusion
I fell in love with the dizziest confusion
I found myself stuck in such isolation
I found myself in the funk of sensation |
妄想といちゃつく自分を捕まえた
すごくくらくらする混乱に恋をした
孤立から抜け出せない自分に気がついた
感覚的なファンクに浸る自分に気づいた |
Oh we're living the high life, tripping on white noise
I'm just vibin' to- to the sound of your voice
Been listening to music that makes me manic
I'm stuck in my room and I start to panic |
上流暮らしで ホワイトノイズに躓いて
君の声の響きをゆったり楽しんでいるだけ
素敵な音楽を聴いていたよ
部屋にこもって パニックになり始める |
Oh we're living under lockdown, sinking in the bass sounds
I'm just waiting until we finally drown
I'm losing my grip on the world around me
I'm lost in my room and- |
ロックダウン暮らしで ベースの音にどっぷり
一緒に溺れ死ぬのを待っているだけ
周りの世界が離れていきそう
自分の部屋で迷子になりそう |
I'm locked on your bedroom eyes
bedroom eyes
bedroom eyes
bedroom eyes |
君のベッドルームの視線に囚われて
ベッドルームの視線
ベッドルームの視線
ベッドルームの視線 |
You make as much sense as champagne socialism
But I love all your quirky mannerisms
I'll keep my sights set on something so unreal
I'll watch myself spiral into the surreal |
君の感覚はシャンパン社会主義と同じ
でも独特の癖が好き
何か非現実なものを見ていくよ
螺旋を巻いて超現実に飛び込む自分を見ていくよ |
Oh we're living the high life, tripping on white noise
I'm just vibin' to- to the sound of your voice
Been listening to music that makes me manic
I'm stuck in my room and I start to panic |
上流暮らしで ホワイトノイズに躓いて
君の声の響きをゆったり楽しんでいるだけ
素敵な音楽を聴いていたよ
部屋にこもって パニックになり始める |
Oh we're living under lockdown, sinking into bass sounds
I'm just waiting until we finally drown
I'm losing my grip on the world around me
I'm lost in my room and- |
ロックダウン暮らしで ベースの音にどっぷり
一緒に溺れ死ぬのを待っているだけ
周りの世界が離れていきそう
自分の部屋で迷子になりそう |
I'm locked on your bedroom eyes
bedroom eyes
bedroom eyes
bedroom eyes |
君のベッドルームの視線に囚われて
ベッドルームの視線
ベッドルームの視線
ベッドルームの視線 |
I need you near me
My heart is full of petty lunacy
My imaginary darling,
I'm right here but somehow I can't breathe
Timeless never-ending nightmare
I'm hysterical and unaware
My illusionary world is
Just floating in fleeting elegance |
もっと近くに来てよ
ちょっとした愚かさで気持ち一杯
架空の恋人
私はここにいるのに なぜか息ができない
色褪せない果てしない悪夢
おかしくなって 気づきもしない
幻覚の言葉が
儚い優美さの中 浮かんでいる |
And I'm locked on your bedroom eyes
bedroom eyes
bedroom eyes
bedroom eyes |
そう 君のベッドルームの視線に囚われて
ベッドルームの視線
ベッドルームの視線
ベッドルームの視線 |