A Dream 作詞: AegisSan-P |
ある夢 日本語訳: ゆんず |
Baby, I know, I broke your heart all those years ago.
How many chances do I need before I learn?
Will I ever see?
But things have changed, you're not the same person that I once know.
So now I hide, out of your sight, with this lonely view. |
あのね私 何年か前に君の心 傷つけたよね
わかるようになるまで あとどれだけかかるのかな
わかるようになるのかな
だけど物事は移ろって 今の君はもう私の知ってる君じゃない
だから今は君に見えないように隠れて 寂しい景色 |
And when I think that I've moved on, these thoughts of you drag me to the ground.
And when I think that I am free, I have a dream of just you and me. |
前に進めたかと思えば 君への想いに引きずられて元の木阿弥
自由になれたかと思えば 君と私だけがいる夢見てる |
Can we turn back the clock and then say that we're sorry?
Let's forgive and forget all the pain in this sad story. |
時計を戻せないかな そして「ごめんね」と言いあえないかな
この悲しい物語の痛みすべて ともに許しあおうよ 忘れあおうよ |
I just want you to know that I'm still here waiting for you.
Because, after all these years, baby, I still love you. |
ただ知ってほしいのは 今もここで君を待ってること
あの歳月の過ぎた後でも 君のことが好きだから |
I went outside to feel the sun on my back again.
I tell myself that "I am happy".
But is it true?
It feels like a dream. |
外に出て また背中に日差しを感じたいよ
「これでいいんだ」と自分に言い聞かせても
本当なのかな
なんだか夢みたいで |
I try my best to let it rest and live my life anew.
But now I feel the pain is real with this lonely view. |
あのことは頑張って抑えて 真新しい暮らしを迎えたくても
でも感じる切なさは本物で 寂しい景色 |
Can we turn back the clock and then say that we're sorry?
Let's forgive and forget all the pain in this sad story. |
時計を戻せないかな そして「ごめんね」と言いあえないかな
この悲しい物語の痛みすべて ともに許しあおうよ 忘れあおうよ |
I just want you to know that I'm still here waiting for you.
Because, after all these years, baby, I still love you. |
ただ知ってほしいのは 今もここで君を待ってること
あの歳月の過ぎた後でも 君のことが好きだから |
"So, Darling, please.
Give me another chance."
Is what I want to say.
To feel the glow, drawing hearts in the snow, I wish it was today. |
「だからお願い
もう一度チャンスを」
って言いたくて
輝き感じたくて 雪にハートを描いて それが今日だったらな |
But you're just a dream made from my memories.
And it's not the same, and it never will be. |
でも君は 私の記憶から出た夢でしかなくて
君と同じものじゃなくて 今後もそうはならないね |
And when I think that I've moved on, these thoughts of you drag me to the ground.
And when I think that I am free, I have a dream of just you and me. |
前に進めたかと思えば 君への想いに引きずられて元の木阿弥
自由になれたかと思えば 君と私だけがいる夢見てる |
Can we turn back the clock and then say that we're sorry?
Let's forgive and forget all the pain in this sad story. |
時計を戻せないかな そして「ごめんね」と言いあえないかな
この悲しい物語の痛みすべて ともに許しあおうよ 忘れあおうよ |
I just want you to know that I'm still here waiting for you.
Because, after all these years, baby, I still love you. |
ただ知ってほしいのは 今もここで君を待ってること
あの歳月の過ぎた後でも 君のことが好きだから |