たぶん 作詞: Ayase
【元歌詞の著作権は JASRAC 管理です。元歌詞は コチラ などで】 |
Tabun 英訳詞: Sayri |
たぶん 日本語反訳: ゆんず |
Going on without a flow of tears to cry aloud
Going on without a trace of days we shared somehow,
when you were around
We say goodbye now |
泣き出して涙流すこともないまま
一緒になんとなく過ごした日々の
痕もないまま
さよならしよう |
Within the time I welcomed in the morning
I hear the sound of someone, loud and ringing
Within the room we shared, I was living
My eyes were closed and there I sat alone, still thinking |
朝に迎えたひとときに
うるさく響く誰かの音
二人で過ごした部屋の中で
目を閉じて 独り座って ずっと考えてた |
Who would be to blame, you or me?
I don't know, see
No one is to blame, I believe
Maybe |
悪いのはどっち? 君か僕か
分かんないよ
誰も悪くないんだよ
たぶん |
So no matter how I'm trying, surely
How the years go by, so surely
We'll cut our ties and say goodbye because this is our ending
Surely there's no way to follow
"Hey welcome home"
The words that came out on their own
How wrong they were, now I know |
どれだけ懸命になってもきっと
何年経ってもきっと
絆を切ってさよならするはず そんな終わり方さ
ついていけないよきっと
「おかえり」
勝手に出てきた言葉
それ違うんだよ |
Within the time I welcomed in the morning
There's someone on my mind, alive and living
The days we spent together, plain and boring
Remain within my memories and haunt me, singing |
朝に迎えたひとときに
心に浮かぶ 生きて暮らしてる誰か
二人で過ごした平凡退屈な日々が
記憶に残ってる まとわりついて歌ってる |
You're the one to blame, it would seem
Or I think
I'm the one to blame, I believe
Maybe |
たぶん |
This little love's well-known around the world although
That is the one last answer that I found, you know
We fell apart and out of sync as time would flow
I've heard it then and again and now I know just how this story goes
Even within the days so bright and bold that had always shone
A heavy dust will gather and grow |
この小さな恋 世の中によくありそうだけど
見つけた最終的な答えはつまり
僕ら時とともにズレていって 離れてしまった
よく聴く話 こういうことなんだね
ピカビかに輝いていた日々にすら
重たい埃が溜まっては積もっていく |
So no matter how I'm trying, surely
How the years go by, so surely
We walk the line to say goodbye that leads on to our ending
Surely there's no way to follow
"Hey welcome home"
And as always, just like so
All these words would unfold |
どれだけ懸命になってもきっと
何年経ってもきっと
さよならという終わりに至る道を歩くんだ
ついていけないよきっと
「おかえり」
いつもの様に そんな感じで
零れていた言葉 |
We couldn't understand each other, didn't know why
I know it happened a lot, I can't lie
It's alright because it means
it's fine to hold forgiveness back sometimes
Only if you can feel the days, so kind, were only bitter lies
And if you go and never change your mind
We can never turn back time… |
分かり合えるなかった その理由も不明
そんなことばかりで 本当に
それでいいんだ
時には許し合えるということだから
ただ優しさ感じた日々が 苦い嘘だったのなら
君が心を消えないままなのなら
あの頃には戻れないね…… |
So no matter how I'm trying, surely |
どれだけ懸命になってもきっと |
So no matter how I'm trying, surely
How the years go by, so surely
We'll cut our ties and say goodbye because this is our ending
Surely there's no way to follow
"Hey welcome home"
The words that came out on their own
How wrong they were, now I know |
どれだけ懸命になってもきっと
何年経ってもきっと
絆を切ってさよならするはず そんな終わり方さ
ついていけないよきっと
「おかえり」
勝手に出てきた言葉
それ違うんだよ |
So no matter how I'm trying, surely
How the years go by, so surely
"If only time we can't rewind could turn back our reality"
Even so, my thoughts carry on, though
"Hey welcome home"
The words that never reached your own
I came to know and laughed so
Morning comes, calm and cold, as you go |
どれだけ懸命になってもきっと
何年経ってもきっと
「巻き戻せない時間を戻せさえすれば」
それでも考えることは同じ
「おかえり」
君の元に届くことなかった言葉
やっと分かって笑った
訪れた朝は静かで冷えて 君みたいだ |