左上 上 上T 上 上右
左 うるとらぶんぶく
1/6 -out of the gravity-
中縦 英訳曲 歌い手: Sayri (2018/11/20)
右
左T 中横 右T中
左 原曲: 1/6 -out of the gravity-
/ noa (ぼーかりおどP)
中縦
左T 中横 下T中 中横 上T中 中横 右T
左 中縦  歌詞スクロール (クリックで切り替え)  右
左下 中横 右T
1/6 -out of the gravity-
作詞: noa (ぼーかりおどP)
1/6 -out of the gravity-
英訳詞: ✿ham
1/6 -out of the gravity-
日本語反訳: ゆんず
いつか重力のクサリを
断ち切り君を連れてサテライト
(Someday I promise I will surely take you with me
high up above the satellites and out of this gravity)
(いつかきっと君を連れていくよ
衛星よりずっと高く この重力を抜け出して)
君を探してあの街へ
さ迷い歩いた夜の道
That time I walked the streets searching for you far and wide
It was a little cold and lonely late in the night
君を探して 遠く広く街を歩いてたあの時
少し寒くてひとりぼっちだった遅い夜
受話器越しに聞こえた声が
なぜか とても 気になったの
Your message that I got earlier just didn't sound right
There's something about it I couldn't push aside
早めに来た君の言葉はよく聞こえなくて
聞き捨てならないことだった
見つけた君は赤い瞳
何事もないフリはナシにして
When I finally found you I saw your eyes were heavy
I asked you what was wrong
  but "I'm okay" is what you told me
やっと君を見つけたら 深刻そうな目つき
どうしたのと尋ねたのに
「大丈夫」と返事
黒い沼に沈む君を
  放っておくわけにはいかない
And maybe you expected that I'd turn back and go home
I couldn't let you sink all alone
そのまま背を向けて帰ると思われたかな
一人沈み込んだままにしておけなかった
いつか重力のクサリを解き放ち
宇宙へ飛ぶサテライト
そこに行けば体の重さも1/6
Someday I promise I'll cut you loose and set you free
High up above the satellites and out of this gravity
We'll be far out in space,
  in a place where our weight is cut down to 1/6
いつかきっと解き放って自由にしてあげる
衛星よりずっと高く この重力を抜け出して
宇宙へと遠く
体の重さも1/6に減る場所へ
君が抱えてる悲しみが
少しでも軽くなればそれでいい
いつかそこに君を連れていくよ
重力の外へ
The weary look in your eyes that you try not to give
If only I could take it away even just a little bit
Yes, there will come a time, hand in mine,
  we'll leave this world behind
And escape this gravity
目でわかる疲れ切った様子 隠したりして
ほんの少しでも消せたらな
よし 時が来た 手をつないで
世界をあとにしよう
この重力を抜け出そう
宇宙旅行は無理ですが
物理的に高い所へ
But I guess that outer space is a little too far
And we don't have the means of getting there as we are…
でも宇宙はちょっと遠すぎるね
どうしてもそこ行くこともないし……
色々考えてみた結果
目指すは港の赤い塔
And so I tried to think of other things on our radar
I thought of that building that looks up to the stars
我々のレーダーで他にいろいろ考えてみた
星を日あげてるあの建物はどうだろう
走ってきたフリして
胸の鼓動の速さを隠してみたの
Running off all by yourself - are you trying to hide
the rhythm of your heart and all the feelings that are inside?
自分から走り出したりして 胸の内の
拍動と感情隠してるつもり?
今日は君の手を
  救い上げる権利をもらうよ
But maybe not today but one day I will understand
And earn the right to take your hand
今日は無理だけどいつか きっと理解するよ
君の手を取る権利を得るよ
軌道エレベータのように
雲を抜けて昇るよサテライト
300メートル昇れば
  少しは軽くなるかもね
Someday a space elevator will take you and me
High up above the clouds and sky and out of this gravity
If we can get even three hundred meters up,
  we'll be a little lighter, don't you think?
いつの日か二人で宇宙エレベータに乗って
雲より空より高く 重力を抜け出そう
300メートルも昇れば
少しは軽くなるんじゃないかな
つまり子供ダマシだけれど
意味が少しでも伝わればいい
地上よりも上に連れていきたいの
重力の外へ
And although all of this is just a childish thought
I wanted to convey this meaning to you though it's not a lot
But just know, if it hurts, hear my words,
  I'll take you away from Earth
Away from this gravity
子供っぽい考えではあるけど
少しだけだけど意味を伝えたかったんだ
だけどこれだけは 辛かったら僕の言葉を
地球から連れていきたいの
この重力から抜け出して
見え隠れしてる気持ちは
多分バレているんだろうけれど
今はそれ以上
  君を救いたいエゴイズム
Sometimes you cover your feelings better than others
But you know that you can't keep hiding them
  like this forever
And I realized the one who really wants to save you
  is my self and egoism
君は他の人より うまく気持ち隠すことあるけど
こんなふうにはいつまでも
隠し通せるもんじゃないよ
まさに僕が
心から君を救いたいワガママエゴイズム
太陽の力を借りて
白く輝いているお月様
同じように頼ってくれませんか?
Look at the moon and then tell me that it's shining bright
Although we know that it's the sun
  that gives it this brilliant light
So won't you look at me?
Let me be the support that you need…
お月さま見てよ 明るく光ってるね
でもそれは 太陽の輝きが
もたらすものだよね
こっち見てくないかな
君の頼りになりたいな……
いつか重力のクサリを断ち切り
君を連れてサテライト
辛いコトや悲しいコトも全部
1/6
Someday I promise I'll cut you loose and set you free
High up above the satellites and out of this gravity
We will be in a place where all your tears
  and all your fears are cut down to 1/6
いつかきっと解き放って自由にしてあげる
衛星よりずっと高く この重力を抜け出して
君の涙も怖さも全部
1/6に減る場所へ行こう
宇宙船はまだ先だけれど
そこに辿りつけるまでの間
僕の左手を握っててくれますか?
Although a spaceship is clearly too crazy for us
I hope that if we're with each other then it will be enough
So won't you put your hand in my hand,
  take a deep breath and
宇宙船は今すぐは絶対無理だけど
二人一緒にいられたらそれでいいから
手と手 重ねてくれないかな
じゃあ深呼吸して
いつか重力の外へ連れていくよ Then someday we'll be out of this gravity
I'll take you far away
いつか一緒にこの重力を抜け出して
遠くへ連れてってあげる
out of the gravity (Out of this gravity) (この重力を抜け出して)
右
左T 中横 右T
左
右
左T 中横 右T
左
1/6 -out of the gravity-
rachie
トップ
ページ
1925
みつむし
左 左
右
左下 下 右下