いーあるふぁんくらぶ 作詞: みきとP |
1, 2, Fanclub 英訳詞: Cammie☕Mile |
いーあるふぁんくらぶ 日本語反訳: ゆんず |
呜!哈!呜!哈!呜!哈!呜!哈!
呜!哈!呜!哈!呜!哈!呜!哈! |
Hai, hai China! Just as dreamy in my mind |
ハイハイチャイナ! 気持ちは夢心地 |
神戸 中央区 元町。(駅前)
今日からドキドキニーハオハンユー講座
大人、中高生、おばちゃんに「…こんにちわ」
「ダメダメここでは
あなたも"你好ニーハオ"!」 |
Kobe, Chuuouku, Motomachi
(By the station)
From today, the exciting
"Ni Hao Hanyu" class begins
For you all, boys and girls of every age
(Hello and welcome)
Wait a second, your first lesson;
here you say it "Ni Hao" |
神戸 中央区 元町。
(駅近く)
今日からワクワク
「ニイハオハンユー」講座スタート
君も老若男女もみんなに
「こんにちは」「ようこそ」
ちょい待ち最初のレッスン
「ニーハオ」と言ってね |
マジで…。テキスト三ページ(早くも)
ここはとにかく羞恥心に勝つぞ
一万三千円の月謝は(安くない)
好好大家ハオハオダージア ご機嫌いかが |
Really now, turn your textbook to page 3
(There already!)
Either way, here I'll overcome
my shyness and my shame
For the class, 13,000 yen each month
(That's quite expensive!)
"Hao hao da jia gokigen ikaga" |
マジか テキスト3ページ開いて
(早くも!)
とにかく臆病と羞恥心に勝つぞ
授業料は月々一万三千円
(超高い!)
「ハオハオダージア
ご機嫌いかが」 |
『お母さん お馬さん』(媽馬マーマー)
『ここはどこ 君は誰』
(你是誰阿ニーシーシェイアー)
大好きなワン・リーホンに 大好きだって言うため |
Mandarin for mum, saying horse is wrong
(Maa, ma)
Tell me "Where is this?" "Who are you, dear miss?"
(Shi sei ahh..)
If I wanna say that I love you today
Maybe I should learn all your Chinese ways! |
普通話で お母さんはお馬さんではありません
(媽馬)
言いましょう『ここはどこ』『お嬢さん 君は誰』
(你是誰阿)
大好きだって言いたいなら
中国風を全部覚えなきゃ |
ハイハイチャイナ ちょちょ夢心地
いーあるふぁんくらぶ
だんだん 君と同じ言葉が使えるね
うぉーあいにー 言えるかな |
Hai, hai China! Just as dreamy in my mind
This 1, 2, fanclub for you
Then one day I'll be able to speak like you right?
And then when I do
"Wo ai ni" could I say it too? |
ハイハイチャイナ! 気持ちは夢心地
みんなの 1, 2 ファンクラブ
いつか君みたいに言えるよね
そうなったら
『うぉーあいにー』僕も言えるかな |
多少銭
好好大家
你是誰阿
我愛你 |
|
|
そこで知り合った女子高生(みかちゃん)
曰く、台湾でジェイ・チョウのコンサート
それは行かなきゃだめだ(ところで)
みかちゃんしれっと言ってるけど海外だよ? |
My good friend that I've made since I've been there
(Mika-chan)
Told me that there's
a Jay Chou concert on soon in Taiwan
Shouting out "I've already booked my flight"
(Yeah but hold on…)
Though she says it like it's nothing
an international trip's a big deal, right? |
ここへ来た時からの親友
(みかちゃん)
曰く、近々台湾にて
ジェイ・チョウのコンサート
「飛行機予約したんだ」教えてくれた
(うーんちょっと待って)
しれっと言ってるけど
海外旅行なめてね? |
まじで…。エンジンかかってんな(みかちゃん)
ここはとにかく便乗して頑張るか
六万数千の旅費も(安くない)
それでは再見ツァイチェン バイト探さなきゃ |
Even still, you're pretty fired up
(Mika-chan)
Anyhow, should I seize this moment
and just take a chance?
60k, and some extra travel plans
(That's expensive!)
Guess I gotta find a job so for now it's "Zaijian" |
マジですごいことになってんな
(みかちゃん)
何でもいいや
一発このチャンスに便乗しとくか
60k円プラスαの旅行プラン
(高いって)
とりあえず仕事探さなきゃ『再見』 |
『すみません、お嬢さん』(小姐シアオジエ)
『これ一つ いくらでしょう』
(多少銭ドゥオシャオチエン)
天国のレスリー・チャンに
おやすみなさいって言うため |
"Hey, excuse me miss, what's the word for this?"
(Xiaojie)
"How much does this cost? I want one at most"
(Duo shao qian)
Gazing at the stars, it's a beautiful sight
To all our long-gone idols,
I say good night |
『すみませんお嬢さん、は何て言う?』
(小姐)
『これいくら? 1個だけ欲しいです』
(多少銭)
スターたち見つめる 壮観
昔他界したアイドルに
おやすみなさいって言おう |
ハイハイチャイナ ちょちょ夢心地
いーあるふぁんくらぶ
だんだん 君の伝えたい気持ちがわかってく |
Hai, hai China! Just as dreamy in my mind
This 1, 2, fanclub for you
Some day you'll be able to tell what you find,
and I can tell you too |
ハイハイチャイナ! 気持ちは夢心地
みんなの 1, 2 ファンクラブ
いつか君も見つけたものを
言えるようになる 僕も言えるよ |
憧れて 夢中になって 一ヶ月二ヶ月半年過ぎた
リア友は少し減ったけど それもしかたないや |
For a month then two, half a year it turned into
I'd obsess, in the west,
over those who spoke like you
I don't have a friend that can hope to comprehend
But it's fine, it's all right, I don't mind! |
一ヶ月二ヶ月、半年過ぎた
夢中になって
西の方に 君みたいに喋る人たちがいる
わかってくれる友達はいないけど
まあいいや大丈夫ドンマイ! |
ハイハイチャイナ ちょちょ夢心地
いーあるふぁんくらぶ
だんだん 君と同じ言葉が使えるね |
Hai, hai China! Just as dreamy in my mind
This 1, 2, fanclub for you
Then one day I'll be able to speak like you right?
And then when I do |
ハイハイチャイナ! 気持ちは夢心地
みんなの 1, 2 ファンクラブ
いつか君みたいに言えるよね
そうなったら |
ハイハイチャイナ ちょちょ夢心地
いーあるふぁんくらぶ
だんだん 君の伝えたい気持ちがわかってく
うぉーあいにー 言わせてよ |
Hai, hai China! Just as perfect in real life
This 1, 2, fanclub for you
Some day you'll be able to convey what's inside,
and then when you do
"Wo ai ni" I could say it too! |
ハイハイチャイナ! 気持ちは夢心地
みんなの 1, 2 ファンクラブ
いつか君も気持ち伝えられるようになる
そうなったら
『うぉーあいにー』僕も言えるよね! |
| うぉーあいにー 言えるかな |
"Wo ai ni" say it with me too! |
『うぉーあいにー』一緒に言おうよ! |
| 我愛你 |
|
|