アイネクライネ 作詞: 米津玄師 |
Eine Kleine [piano ver.] 英訳詞: Mikutan |
アイネクライネ 日本語反訳: ゆんず |
あたしあなたに会えて本当に嬉しいのに
当たり前のようにそれらすべてが悲しいんだ
今痛いくらい幸せな思い出が
いつか来るお別れを育てて歩く |
I'm so happy to have met with you, all the times we shared
and laughed as two
But now the time has come, so naturally,
and these farewells feel so empty
Our happy memories will not just fade they seem to bleed
So now is the time I say goodbye
and move on to something new |
あなたに会えたこと 一緒に過ごせたこと
二人で笑ったこと 本当に嬉しいのに
想ってた通り 虚しい別れの時が来た
幸せな思い出は
消えるんじゃなく死ぬんだ
さよなら言おうよ
新たな方向へ行くんだ |
誰かの居場所を奪い生きるくらいならばもう
あたしは石ころにでもなれたらいいな
だとしたら勘違いも戸惑いもない
そうやってあなたまでも知らないままで |
If the reason that I'm here with you
is to fill the void left by a few
Then I'd rather be a motionless tree
that way you wouldn't know me
Without me by your side, no pain to feel no need to cry
There's nothing to miss when I'm away,
just be happy in your bliss |
残りいくつか隙間を埋めるのが ここにいる理由なら
あなたが知らない、動かない木にでも
なれたらいいな
わたしがいないあなたの傍
痛みもなく 泣くこともなく
わたしが去ってもあなたは構わず
無常の喜びに浸ればいい |
あなたにあたしの思いが全部伝わってほしいのに
誰にも言えない秘密があって嘘をついてしまうのだ
あなたが思えば思うよりいくつも
あたしは意気地ないのに
どうして |
All I really want is to explain all my thoughts to you,
to understand just how I feel
Really what I do is hide my thoughts and say lies to you
and tell you they are secrets
You don't see the half of me.
The other one that's cowardly.
I don't know how to say how I feel.
Why's that? Why's that? Why's that? |
あなたへの思い全部伝えたくても
この気持ちわかってほしくても
してることは思いを隠して嘘ついて
秘密だと言うだけ
あなたに見えないわたしの半分
残りはただの意気地なし
この気持ちどう伝えればいいんだ
どうして どうして どうして |
消えない悲しみも綻びもあなたといれば
それでよかったねと笑えるのがどんなに嬉しいか
目の前の全てがぼやけては溶けてゆくような
奇跡であふれて足りないや
あたしの名前を呼んでくれた |
If only I could be with you- but sorrow's there too,
and so many old memories
Oh how happy I would have been, to just show a smile,
and to say "It was for the best"
All I see that's here before me, it's blurring away,
but somehow it is not a dream
There's no way I saw it coming, Did you understand
Because on that day, you did it—
You said my name again |
あなたといられれば……
悲しみもいっぱいの思い出も
笑顔見せれば、「それでよかったね」と言えば
幸せだったはず
目の前の全てがぼやけてくのに
なぜか夢じゃないんだ
そんな風にはならないような わかるかな
だってあなたは確かに
あたしの名前をまた呼んでくれた |
あなたが居場所を失くし彷徨うくらいならばもう
誰かが身代わりになればなんて思うんだ
今 細やかで確かな見ないふり
きっと繰り返しながら笑い合うんだ |
It's when you act so calm but loose your way,
only barely getting through the day
There were so many times I thought to myself
It doesn't have to be me
It's obvious that I am trying hard to live a lie
I'm sure there'll be times we'll laugh again,
some how in a different light |
あなたが言葉を失い道に迷い
辛い日々を過ごせば
わたしじゃなくてもいいんじゃないかと
何度も何度も自問する
嘘にまみれた日々に溺れてるのはわかってる
今とはどこか違う光の中で
一緒に笑う日が来るんだ |
何度誓っても何度祈っても惨憺たる夢を見る
小さな歪みがいつかあなたを
呑んでなくしてしまうような
あなたが思えば思うより大げさに
あたしは不甲斐ないのに
どうして |
As much as I hope and as much as I pray
These nightmares are still haunting me
Little dark thoughts and a few regrets
will one day take a hold of you
You don't see the half of me.
The other one that's cowardly.
I don't know how to say how I feel.
Why's that? Why's that? Why's that? |
願う数だけ 祈る数だけ
あんな悪夢が現れる
歪む小さな思いと悔いが
いつかあなたに追いつく
あなたに見えないわたしの半分
残りはただの意気地なし
この気持ちどう伝えればいいんだ
どうして どうして どうして |
お願い いつまでもいつまでも超えられない夜を
超えようと手をつなぐこの日々が続きますように
閉じた瞼さえ鮮やかに彩るために
そのために何ができるかな
あなたの名前を呼んでいいかな |
All I ask is for you to be, simply here with me,
or I know I'll never make it through
Oh I hope these days never end,
you're holding my hand, and smiling at me dazzlingly
If my eyes are already closed, you're holding your pose
There's one thing that I want to do
I'm holding my breath before I make another move
I wonder if it's okay if I called out your name |
お願い ここにいてくれないとわたし
何もできない
この日々がいつまでも続きますように
つないだ手 まばゆいあなたの笑顔
目を閉じても そのままでいてほしい
たったひとつ すべきことは
何かしてしまう前に息を止めて
あなたの名前 呼んでいいかな |
産まれてきたその瞬間にあたし
「消えてしまいたい」って泣き喚いたんだ
それからずっと探していたんだ
いつか出会える あなたのことを |
At the time, I couldn't breathe, I just wanted to disappear
What was I? I can't believe… My actions were so unclear
For some time, I tried to find—
something you couldn't live without
For the one I'd someday meet,
All this time… and it was you |
息が詰まると 消えてしまいたくなる
わからない 自分が何者だったのか……
一体何をしていたのか
あなたが欲しがってるもの いつも探していたんだ
いつか出会うその人
いつもずっと……それがあなただった |
消えない悲しみも綻びもあなたといれば
それでよかったねと笑えるのがどんなに嬉しいか
目の前の全てがぼやけては溶けてゆくような
奇跡であふれて足りないや
あたしの名前を呼んでくれた |
If only I could be with you- but sorrow's there too,
and so many old memories
Oh how happy I would have been, to just show a smile,
and to say "It was for the best"
All I see that's here before me, it's blurring away,
but somehow it is not a dream
There's no way I saw it coming, I finally understood
Because on that day, you did it
you finally said my name |
あなたといられれば……
悲しみもいっぱいの思い出も
笑顔見せれば、「それでよかったね」と言えば
幸せだったはず
目の前の全てがぼやけてくのに
なぜか夢じゃないんだ
そんな風にはならないような わかるかな
あたしの名前をやっと呼んでくれた |
あなたの名前を呼んでいいかな |
So is it okay if I too
Gently said your name |
あたしもあなたの名前
そっと呼んでいいかな |