余花にみとれて 作詞: keeno |
Yoka ni Mitorete 英訳詞: tigerjolteo |
余花にみとれて 日本語反訳: ゆんず |
私たちが思うよりも
この世界は優しくないから
せめて私くらいはあなたの
そばにいたかったんだ |
As the seasons transform, it's still true as we know
That this funny world isn't as kind as we all assumed
Even then, despite the odds, I had a dream, and that hope
Was to be always right beside you |
季節が移ろうごと実感する
この変な世界は思ったほど優しくないと
それでも 変だけど 夢があった
希望はいつもそこにあったんだ |
ザラついた 手触りの言葉で
あなたのこと 汚した私は
妙に目にしみる 茜色に
縫い付けられたままで
動けないままで |
With my words that cut in deeply yet were coarse on my throat
I've stained your poor visage with all my foolish fears at play
And soon a mad vermillion stung my eyes as they closed
Stitching a seam, sewn in patchwork I stayed
By threads I stayed rooted in place |
深く割り込む言葉が 喉にザラついた
馬鹿な恐れで あなたの貧相な顔を汚してきた
やがて狂った朱色が 閉じた目に刺さる
縫い付けて つぎはぎにされたまま
その糸で その場から動けなかった |
きつく抱きしめて
くしゃくしゃになった
あなたの孤独を見つけたのに |
Holding you
as you start to break and crumple up in my arms
Even as I had found you all alone and lined with scars |
抱きしめたら 腕の中で
くしゃくしゃにくずおれるあなた
孤独で傷だらけのあなたを見つけたのに |
もう傷つける場所もない
あなたの心臓が
切なくなるくらい 柔らかく音を立てて
酷く膿んだ 傷を押さえながら
それでもあなたは 笑っていたのでしょう |
While bearing all these wounds,
carrying a pain too heavy on your worn heart
From within, a ringing resonates
with a melody so tender that it aches
Holding onto those bruises with your two weathered palms
And even so, you smiled so that you could hide them all away |
傷と痛みに耐えるのは
くたくたの心には重すぎて
そこから鳴る旋律の反響は
うずきくほどに優しく
ぼろぼろの両の手のひらには 消えないあざ
それでもあなたは笑顔で隠していたのでしょう |
それがどうしようもなく 嫌なのです
せめて私の前では 泣いて欲しいのに |
It's inescapable yet I hate how I couldn't set you free
Even then, I wanted you to know
that you could shed those tears in front of me |
あなたを解き放てない自分への嫌気は
どうしようもなく
せめて私の前では 泣いていいと知ってほしかった |
ボクたちが息をする世界は
もうとっくに壊れていたけど
それでもあなたと見たその色は
ただあまりにも美しかったんだ |
Though the world in which we take the breaths that keep us alive
Was left in fragments with the pieces scattered long ago
But even so, that splash of colour we saw with empty eyes
To me, it was much too blessed and enchanting a sight to behold
Ah |
息をして生きているこの世界は
とうの昔からバラバラに砕けたままだとしても
この虚ろな目に見えるほとばしる色は
見事に綺麗で魅力的だったんだ
Ah |
歩き方を 忘れた私たちは
どこまで行けるのかな
どこにも行きたくないのなら
それでもいいよ |
And through the endless roads,
we'd forgotten just how to walk the path
So I wonder how far the journey lasts
But instead if you wish not to roam through the unknown
That's okay, we'll stay home |
果てなき道の途中
歩き方を忘れていて
旅がいつまで続くのかわからないけど
知らない場所を彷徨いたくないのなら
それでいいよ 一緒に家にいよう |
ここで話をしようか
何も話したくないなら
ここから見える景色を見ていよう |
How about we talk the way we always have?
If ever you don't feel like talking then, perhaps
We'll just sit and enjoy all the scenery from where we are |
いつも通りの会話をしようか
もし話す気分じゃないなら
ここに座って景色を楽しむのもいいかも |
何も見たくないのなら ずっとこのまま
ふたり目を閉じていようよ
あなたがいればいいよ |
If you don't want to gaze then we'll stay,
just us two for the rest of time
Let us both close our eyes as our hands intertwine
If I'm with you, I know we'll be alright |
見たくもないなら
このまま一緒に時を過ごそう
ふたり指を絡ませて目を閉じていようよ
あなたがいれば それでいいんだ |
その躰の真ん中で 軋んで割れそうな
噛み殺した声が 聞こえて 走り出した
私が今すぐそばに行くから
あなたはあなたのままで 待っていて |
And from just out of my reach,
pleading and crying out to me from your chest
Was a voice enfolded in its cage, and so I could no longer hesitate
My heart, it's leading me to you, so I'll run with no regrets
And ‘til I reach your side,
just wait there with your beauty all the same |
この手の届かない先から
心からのお願いが聞こえて
檻に閉じ込められたその声がしたら
もうためらわない
この心に導かれるままに 脇目も振らず駆け出すよ
あなたのそばに着くまで 綺麗なままで待っていて |
その指先が体温(ねつ)が触れた
ボクの心臓は
隠せないくらいに
あなたへと音を立てて
酷く爛れて 濁っていた 空さえ
切なくなるくらい 透き通って見えた |
And when you began to grasp at the love I thought I'd buried,
it sheened with warmth
At my hollow core a song ignites,
in devotion and impossible to hide
Heed the clouds up in the sky,
so fogged and blurred like calm before a storm
They appeared so white and pure to me,
that I just couldn't help but cry |
捨てたはずの温かく煌(きらめ)く想い
あなたが掴んでくれたなら
虚しかった奥底に歌が火を灯す
それは一途で隠しようもない
空の雲をよく見て
嵐の前の静けさのように霞んで濁っている
その雲が白く清らかに見えて
涙が止まらなかった |
私たちの心臓が 音を立てて
重なるくらい 近づいたなら
壊れたままで 進んで行く 世界の中
それでもふたりで 息をしている |
And with our heartbeats joining finally
A song comes to light
Overlapping melodies
Ones that we had tried to find
Through cowardice we remain journeying on
and through as the world starts to break
But under all the petal fall, breathing whole, are me and you |
私たちの鼓動がひとつになれば
歌が現れる
重なり合う旋律
それこそ二人で探し求めていたもの
続ける旅路に怯えるまま 世界は崩壊し始めて
でも降りしきる花びらの下
息をしているのはボクとあなた |