萬屋レストラン 作詞: 暖炉P |
Yorozuya Restaurant 英訳詞: tigerjolteo |
萬屋レストラン 日本語反訳: ゆんず |
| (リ:鏡音リン レ:鏡音レン ミ:初音ミク |
|
レ:やば!お店開けなきゃ!
リ:急げ急げ〜! |
Shoot, it's time to open the store!
Hurry up, hurry up~! |
ほら お店開ける時間だよ!
急げ急げー! |
レ:いらっしゃいませ! お客様!
今日はどちらにしましょうか?
リ:どんな愛もプライドもお出しします! |
Come in, now, welcome! Oh dear customer!
Today what would you like to make your order?
We'll serve it right up,
with pride, love, plus all the plates you want! |
ようこそいらっしゃいませ! お客様!
今日のご注文はいかがいたしましょう?
どんな料理も
プライドと愛をもってお出しします! |
レ:迷ってるなら! お客様!
まずはこちらはどうですか?
リ:おすすめですよ〜!
ミ:えー、じゃあそちらを一つ!
リ,レ:かしこまりました! |
If you're undecided! Oh dear customer!
What do you say to trying this one first?
Highly recommended~!
Alright, I'll take a serving of that!
Your wish is our command!! |
決まってないなら! お客様!
まずはこちらをお試しになっては?
超オススメですー!
じゃあそちらをお願いします!
かしこまりました!! |
リ,レ,ミ:何回だってきっと
未体験な味で呑み込む!!!
ミ:もういいや、今夜ぐらい忘れて!
リ:ああ、もうわかんない!
レ:まだわかんない!
リ,レ,ミ:僕はこれがいいから萬屋レストラン!!!
ぎゃ〜!!! |
Like night and day we'll go
Keep trying flavours all so bold and wild and new!!!
No holds barred, discard your reservations for tonight!
Ah, ah, no end in sight!
‘Til you're satisfied!
I'm living life the way I like here
at Yorozuya restaurant!!!
Ah〜!!! |
一緒ならできる
大胆・強烈・斬新 どんな味でもやっていける!!!
何でもあり 今夜は予約なんか捨てちゃえ!
ああ、どこまでやればいいやら!
ご満足いただけるまで!
僕の生きる道がある場所
それが萬屋レストラン!!!
あぁー!!! |
レ:いらっしゃいませ…! お客様…!
次はどちらにしましょうか…? |
Come on, now, welcome…! Oh dear customer…!
Next up, what would you like to make your order…? |
ようこそいらっしゃいませ...! お客様...!
お次のご注文はいかがいたしましょう...! |
ミ:ちょっと待ってください!
食べ過ぎて腹が破れそうです!
今にも千切れるこの夜にまた
リ,ミ:乾杯!!
ミ:(失態!)(Good life!)(Woohoo!)
リ:したいぐらいの味でしょ!
ほらまた、たんと食べておやすみ。 |
Wait a minute, give me time!
I must decline, I just can't eat another bite now!
My insides lost their appetite, I think tonight it's time to
Cheers, up high!!
(Oh my!) (Good life!) (Woohoo!)
Just dine, you'll like anything you try!
Once more, eat all you like and let us whisk you off to sleep. |
ちょっと待って!
もう無理かな 一口も食べられないよ!
具合悪くて食欲がちょっと 今夜はそろそろ
声高らかに乾杯!!
(あちゃー!) (楽しもう!) (やったー!)
いいからお食べよ 食べれば気にいるよ!
ほらまた好きなだけ食べたらすぐおやすみ |
レ:ちょ、ちょっとお客さんを寝かさないでよ!
リ:わかったって言ってんの!
レ:お客さんを泣かさないでよ!
リ:わかったって言ってんじゃん!
レ:謝っても許さないからね!べ〜!
リ:ふ〜ん。
ミ:2人とも私で争わないでよ! |
Wait, hold up, don't go and try to knock the customers out!
Yes, I said I already know!
Don't make anybody cry, I'm telling you, now!
Yeah, I said I already know!
God, I'm so done with you, I won't forgive you at all! Bleh~!
Hm~mph.
Let's try and keep it civil here, I didn't come to see a brawl! |
ちょっと お客さんを追い出さないでよ!
わかってるって言ってんの!
泣かせちゃダメでしょ いいね!
わかってるって言ってんじゃん!
あーもううんざり 絶対許さないから べー!
ふーん
いいから落ち着いて 喧嘩なんか見たくないよ! |
レ:ねぇ!
リ:ねぇ!
レ,リ:ちょっと!! 聞いてます?? |
Hey!
Hey!
Are you even listening?? |
ねぇ!
ねぇ!
聞いてます?? |
リ:まあ、酔ってるなら! お客様!
あとはこちらはどうですか?
レ:おすすめですよ〜! |
If you're drunk or tired! Oh dear customer!
We have some options that could quench your thirst?
Highly recommended~! |
疲れて酔ってるなら! お、お客様!
喉が渇きを癒やすもの ご用意できますよ
超オススメですー! |
| ミ:えー、じゃあ最後に一つ! |
Alright, a final serving of that! |
じゃぁ〆の注文はこれで! |
| リ,レ:かしこまりました!! |
Your wish is our command! |
かしこまりました!! |
リ,レ,ミ:何回だってきっ
ミ:と未体験な味で呑み込む。 |
Like night and day we'll-
go, keep trying flavours all so bold and wild and new. |
一緒ならできる
大胆・強烈・斬新 どんな味でもやっていける!!! |
リ,レ,ミ:もういいや、今夜ぐらい忘れて!!!
ミ:woo~!
リ:ああ、もうわかんない!
レ:まだわかんない!
リ,レ,ミ:君もこれがいいなら萬屋レストラン!!! |
No holds barred, discard your reservations for tonight!!!
Woo~!
Ah, ah, no end in sight!
‘Til you're satisfied!
If you don't mind then come and find us
at Yorozuya restaurant!!! |
何でもあり 今夜は予約なんか捨てちゃえ!
Woo!
ああ、どこまでやればいいやら!
ご満足いただけるまで!
よろしければ会いに来て
ここは萬屋レストラン!!! |
リ,レ:僕らのレストラン!!
リ,レ,ミ: YAY!!! |
Welcome to our restaurant!!
YAY!!! |
我がレストランへようこそ!!
YAY!! |
| リ,レ:足元にお気をつけてお帰りくださいね。 |
Please do be careful and watch your step on your way out. |
どうか足元にお気をつけてお帰りください |