チューリングラブ 作詞: ナユタセイジ |
Turing Love 英訳詞: tigerjolteo |
チューリングラブ 日本語反訳: ゆんず |
あー、恋の定義がわかんない
まずスキって基準もわかんない
要は、恋してるときが恋らしい
客観? 主観? エビデンスプリーズ! |
Ah, I don't get how love's defined
To start, what even qualifies?
When love is real, it's love, it seems
Factual? Partial? Evidence, please! |
あー、恋の定義がわかんない
まず基準にしても何なんだろう
実際に恋してる時が恋らしい
現実的? 部分的? エビデンス(根拠)プリーズ! |
愛は計算じゃ解けない
まず普通の計算も解けない
要は、そんな状態が愛らしい
アイノウ? ユーノウ? |
Romance I just can't calculate
Even regular problems are hard to equate…
Romance is seemingly that state
I know? You know? |
愛は計算できっこない
普通の問題だって扱いが難しいのに……
どうもそんな状態が愛らしい
わかるかな 僕も 君も |
もう大抵の事象において
QがあってAを出して解けるのに
勘違って間違って
解のないこの気持ちはなんだろう
検証 is 不明瞭
DAZING!!
モーションは相対性にステイ |
And in most cases
When you get a Q there is an A to solve it
someway, somehow
But what is this feeling that leads me to
faults and misconceptions here and now
(Results are unclear!)
DAZING!!
Motion will relatively stay |
それに大抵の場合
いろいろあってQを得てAがあっても
現状で間違い勘違いに導かれてる
この気持ちはなんだろう
(結果は不明瞭!)
茫然!!
モーションはきっと
相対的にそのまま |
チューリングラブ
見つめあったったって解けないメロウ
ワットイズラブ
いま123で証そうか
言葉で生み出すクエスチョン
ハートで高鳴るアンサー
測ったって不確定性 ぼくらのBPM |
Turing love!
Staring at one another makes it all mellow
What is love?
Now, on 1 2 3 proving with what we know!
Words that'll generate a question (Question!)
My heart's yearning for an answer (Answer!)
Measurements are undetermined, that's just our BPM |
チューリングラブ!
見つめあえばメロメロ
恋って何?
いま123で 知ってることで証せる
言葉が生み出すクエスチョン (クエスチョン!)
心が欲しがるアンサー (アンサー!)
測定は未定 それこそ僕らの BPM |
チューリングラブ
宙に舞ったったって信じないけど
フォーリンラブ
いまはABCすらバグりそうだ
なんでか教えてオイラー
感想きかせてフェルマー
予測不可能性 いま触れてみる |
Turing love!
Not believing as our feet leave the ground
Fall in love!
Even now ABC's bugging into breakdown
Tell your methods now, Euler (Euler!)
Tell your observation, Fermat (Fermat!)
Unpredictability, come let us both touch on |
チューリングラブ!
地面から足が浮いても信じないよ
フォーリンラブ!
今ならABCもバグって機能停止しそう
ねえ解決方法教えてオイラー (オイラー!)
観察による見解教えてフェルマー (フェルマー!)
予測不可能性 さあ二人一緒に触れてみよう |
さあ証明しよう
間違いのないように
この感情全部全部
正解があるなら
シンプルなQ.E.D. |
And so let's show (So let's show!)
To avoid mistakes of all kinds
So let's show (So let's show!)
All these feelings trapped in my mind
So let's show (So let's show!)
If there's an answer for me
So let's show (So let's show!)
It's simple Q.E.D. |
じゃあ出してみよう (じゃあ出してみよう!)
どんなことも間違わないように
じゃあ出してみよう (じゃあ出してみよう!)
心に囚われた感情全部
じゃあ出してみよう (じゃあ出してみよう!)
自分に合った答えがあるなら
じゃあ出してみよう (じゃあ出してみよう!)
それはシンプルな Q.E.D (証明終了) |
今日こそ証明したい! |
I'll solve it by today! (Try!) |
今日中に解くよ! (がんばれ!) |
目に視えない 無理難題を
ASAP!
導き出したい たどり着きたい 最適解へ
何度空回ったって ぶつかっちゃったって
不可思議なこのアノマリーを
解き明かす過程さえ必要条件です
「3次元における2点AB間の距離を求めよ。」
的な感じだと思ってたのに
座標も公式も見当たらないし
参考資料にも載っていないから
君と生み出してみせたいじゃん
3次元におけるこの気持ちの求め方 |
This invisible, difficult problem
ASAP!
I'll deduce so that I can arrive at the ideal solution
Through all of the nulls and reactions I didn't even expect
To dissect this puzzling anomaly,
we need a control that'll hold to the last degree
"In this 3-dimensional space,
find the distance between points A and B."
Though I thought I could estimate it normally
No coordinates or formulas have helped me see
I can't find clues in the reference materials
So I want to try with you to see if it's real
"In this 3-dimensional world,
find a means to define this feeling by its design." |
目に見えない難問
ASAP! (至急!)
理想解にたどり着けるよう推論するよ
無意味さも反発も越えて
不可思議な特異例の分析さえ想定外だったよ
最終段階に必須な制御 押さえとかなきゃ
「この3次元空間における
点AB間の距離を求めよ」
普通に概算できると思ったのに
助けになる座標も公式もなかったし
参考資料には手がかりも見当たらない
だから君と一緒に 本当かどうか見てみたいな
「この3次元世界における
意図的な気持ちを定義する意味を求めよ」 |
○だって×だって
不安にとってイコールで
近くなって遠くなって
揺れるこの気持ちの針も
条件 is 明瞭
Steppin!!
エモーションは相愛性ミステイク! |
Whether it is true or false,
anxiety is always imbued
The needle on this scale of feelings tips and wavers,
getting close then far away
(Conditions are clear)
Steppin'!!
Emotions are full of love's mistakes |
真だって疑だって
不安はいつもいっぱい
気持ちの目盛り その針が傾いては揺れて
近づいては離れて
(条件は明確)
進んでく!!
感情は恋の間違いでいっぱい |
チューリングラブ
騒ぎ出した胸の痛くなるほど
証明はいまも
確度を増しているようだ
曖昧も除外して
最大の仮説を
いま、ふたりなら実証できそう |
Turing love -
The more that my heart beats,
though painful and sweet it
Slowly proves we're getting close to
solving our thesis
If the data's unclear, keep experimenting
And together we'll finally reach results |
チューリングラブ
それは胸が鼓動するほどに来る
痛さと心地よさ
命題を解くため互いに近づけば
次第に証明されてく
データが不明瞭なら 実験を続ければいい
ふたり一緒に ついには結果に手が届くはず |
チューリングラブ
見つめあったったってキリないメロウ
ワットイズラブ
いま123で証そうか
言葉で生み出すクエスチョン
ハートで高鳴るアンサー
測ったって不確定性
ぼくらのBPM |
Turing love!
Staring at one another makes it all mellow
What is love?
Now, on 1 2 3 proving with what we know!
Words that'll generate a question (Question!)
My heart's yearning for an answer (Answer!)
Measurements are undetermined,
that's just our BPM |
チューリングラブ!
見つめあえばメロメロ
恋って何?
いま123で 知ってることで証せる
言葉が生み出すクエスチョン (クエスチョン!)
心が欲しがるアンサー (アンサー!)
測定は未定
それこそ僕らの BPM |
チューリングラブ
宙に舞ったったってその因果も
フォーリンラブ
いまはXYZまで解りそうだ
確かめさせてピタゴラス
確かにさせてリーマン
予測済み可変性
いま触れてみる |
Turing Love!
Even when our feet start leaving the ground
Fall in love!
Now I know XYZ can be solved and then found
Let me confirm it, Pythagoras (Pythagoras!)
Let me be sure of it, Riemann (Riemann!)
Predicted variability,
come let us both touch on |
チューリングラブ!
地面から足が浮いても信じないよ
フォーリンラブ!
今ならXYZを解けそう見つけられそう
確定させてピタゴラス (ピタゴラス!)
確認させてリーマン (リーマン!)
予測済み可変性
さあ二人一緒に触れてみよう |
さあ証明しよう
間違いのないように
この感情全部全部
正解があるなら
推測を超えて!
証明しよう
間違いのないように
この感情全部全部
正解があるなら
シンプルなQ.E.D. |
And so let's show (So let's show!)
To avoid mistakes of all kinds
So let's show (So let's show!)
All these feelings trapped in my mind
So let's show (So let's show!)
If there's an answer for me
So let's show (So let's show!)
Don't stop guessing today
So let's show (So let's show!)
To avoid mistakes of all kinds
So let's show (So let's show!)
All these feelings trapped in my mind
So let's show (So let's show!)
If there's an answer for me
So let's show (So let's show!)
It's simple Q.E.D. |
"じゃあ出してみよう (じゃあ出してみよう!)
どんなことも間違わないように
じゃあ出してみよう (じゃあ出してみよう!)
心に囚われた感情全部
じゃあ出してみよう (じゃあ出してみよう!)
自分に合った答えがあるなら
じゃあ出してみよう (じゃあ出してみよう!)
今は推論を止めないで
じゃあ出してみよう (じゃあ出してみよう!)
どんなことも間違わないように
じゃあ出してみよう (じゃあ出してみよう!)
心に囚われた感情全部
じゃあ出してみよう (じゃあ出してみよう!)
自分に合った答えがあるなら
じゃあ出してみよう (じゃあ出してみよう!)
それはシンプルな Q.E.D (証明終了)"
|
|