吉原ラメント 作詞: 亜沙 |
Yoshiwara Lament 英訳詞: NaoMiin |
吉原ラメント 日本語反訳: ゆんず |
江戸の街は今日も深く夜の帳カケテいく
鏡向いて紅を引いて 応じるまま受け入れるまま |
Tonight under the sky, Edo now is once more
Wrapped within a veil of the deepest darkness
Drawing a line of red as I face toward a mirror
In order to receive as well as satisfy |
今宵は空の下 江戸は今一度
深い闇夜の面紗に包まれる
鏡向いて 紅を一本引いて
満足するまで受け入れる |
橙色輝いた花 憧れてた望んでいた
いつの間にか藍色の花 けれど私安くないわ |
I used to desire and long for a flower
That was colored orange, and glittered in the light
But before I knew it, I'd become an indigo
But still even today, I don't come cheaply |
花になりたいと憧れたこともあった
光の中 橙色に輝いていた
なのにいつの間にか藍色に
けれど今は私 安くないわ |
まことはただ一人のどなたかの為だけに
咲いていたかったのだけれど
運命はわっちの自由を奪い、
そいで歯車を回していくのでありんす |
At first, I had wanted
To blossom only for one person
But...
Fate stole away my freedom
And so, the wheels
Continued to turn |
昔はただ一人だけの為に
咲いていたかったの
だけれど……
運命はわっちの自由を盗み
そして車輪が
回り続けるのでありんす |
偽りだらけの恋愛 そして私を抱くのね
悲しいくらいに感じた振りの吉原 今日は雨
貴男様どうか私を買っていただけないでしょうか?
咲き出す傘の群れに 濡れる私は雨 |
Even if it's just an unreal love tonight,
Please can you still embrace me as if it's real?
A sad feeling starts to tremble throughout me
As Yoshiwara is veiled in rain once again
And now please, sir, if it is possible for you,
Would you at all be willing to purchase me?
In the flock of blooming umbrellas
I am drenched, I know am, ah, rain |
今宵 偽りの恋愛でも
本当のように抱いてね
哀しい気持ち芽生えて 身体中が震える
今日も雨に包まる吉原
貴男様どうかよろしければ気前よく
私を買っていただけないでしょうか?
咲き出す傘の群れに
ずぶ濡れの私は雨 |
行き交う群れ 賑わう声が ひしめき合いもつれ合い
願うことはどうかいつか 鳥かごの外連れ出して |
The bustling people come and go with purpose
Flocking around the square, just going about
The only wish I have is that maybe someday
Someone will release me from this birdcage |
そぞろ歩く人々 したいことは決まっている
通りに群れては動いていく
願うことはきっといつか
誰かがこの鳥かごから逃してくれること |
まことは行く宛などなくなってしまいんしたのだけれど
こなたの籠の中から見える景色だけは
わっちをいつなる時も癒してくれるのでありんす |
At first, I was not able to go
To where I was destined to be
But the scenery I can only see from inside the cage
Slowly healed my wounds in time |
初めのうちは行く宛もなく
どこへも行けなかったのだけれど
籠の中から見える景色だけは
時に傷をそっと癒してくれるのでありんす |
偽りだらけの恋愛 そして私を買うのね
私に咲いた花びら 濡れる心に降るは雨
貴方様どうか私と一夜限りの戯れを
望む染みの数が 鈍く心に刺さる |
Even if it's just an unreal love tonight,
Please can you still purchase me from this cage?
Petals start to blossom and open in me
As rain comes pouring down within my drenched heart
And now please, sir, if only for a single night
Please can you flirt exclusively just with me?
The many stains of their desire
Are now caught within my frail, fragile heart |
今宵 偽りの恋愛でも
この籠から買ってくれませんか
花びら私の中で咲き出すと
ずぶ濡れの心に雨が降る
貴方様 一夜限りでも独り占めで
私と遊んでいただけないでしょうか?
たくさんの望みの染みが
脆く痩せた心の中 捕まっていく |
憂いを帯びた花 望む 果てる
「ようこそおいでくんなまし」 |
The flowers tinged with my raw sorrow,
with my hope, withered down
"Welcome, please enter." |
煮え切らぬ哀しみに 望みに
花が萎れて
「ようこそ お入りなんせ」 |
恋人ごっこの夜に 吐息「あっアッ」と鳴かせて
悲しいくらいに感じた振りの吉原 今日も雨 |
In a night that's reserved for only lovers,
I can sigh "ah, ah" and just purr gently
A sad feeling starts to tremble throughout me
As Yoshiwara is veiled in rain once again |
恋人たちのための夜
「あっアッ」と溜息漏らして 優しく猫撫で声
哀しい気持ち芽生えて 身体中が震える
今日も雨に包まる吉原 |
偽りだらけの恋愛 そして私を抱くのね
悲しいくらいに感じた振りの吉原 今日は雨
貴方様どうか私を買っていただけないでしょうか?
咲き出す傘の群れに 濡れる私は雨 |
Even if it's just an unreal love tonight,
Please can you still embrace me as if it's real?
A sad feeling starts to tremble throughout me
As Yoshiwara is veiled in rain once again
And now please, sir, if it is possible for you,
Would you at all be willing to purchase me?
In the flock of blooming umbrellas
I am drenched, I know am, ah, rain |
今宵 偽りの恋愛でも
本当のように抱いてね
哀しい気持ち芽生えて 身体中が震える
今日も雨に包まる吉原
貴男様どうかよろしければ気前よく
私を買っていただけないでしょうか?
咲き出す傘の群れに
ずぶ濡れの私は雨 |