Uncanny 作詞: GHOST |
Uncanny 日本語訳: ゆんず |
Attuned inside, alluded, denied
I feel my breath pressed into contact
Undo the seal, the vague and unreal
I shouldn't pry, a child sighs and hides away |
心の中で慣れて ほのめかして 否定して
息遣いが接触したらしい
不明確で現実感のない目張りを剥がす
詮索はしない 子供が溜め息ついて隠れてしまう |
Align my eyes to focus, despise
I notice hands around my center
Undo the seal, the vague and unreal
I feel it pry, a child sighs and hides |
目を合わせて焦点合わせて軽蔑
体幹の周りの手に気づく
不明確で現実感のない目張りを剥がす
詮索されてる 子供が溜め息ついて隠れてしまう |
Visions intangible
Though small, they echo through the night
Memories I've felt before
Again and again, ghosts blind my sight |
掴みどころのない像
小さい音だけど 反響が夜を満たしてる
過去に感じた記憶が
蘇って蘇って 幽霊が視界を遮る |
Hold my hand even if I cry
I need to feel like I'm human through you
Hold on tight ‘till the tears run dry
The things I see are a dread to undo
Don't go, I feel too wrong
Uncanny all along |
僕が泣いてても手を握っていてよ
君を通して 人間である実感がほしいんだ
涙が乾くまで抱きしめていてよ
見えている物 元に戻るが怖くて
行かないで 自信がないんだ
不気味さに圧倒されてる |
Attuned inside with context applied
I feel this time I shouldn't say it
Self-spinning lies, unconscious surmise
I shouldn't pry, a child hides away and cries |
当てがわれた環境で 心の中で慣れてしまってる
今は何を言ってもいけない気がする
自分で作った嘘 無意識的推測
詮索はしない 子供が溜め息ついて隠れてしまう |
Enabled thoughts, are they real or not?
A story sold but never gone cold
The cited truth, malleable youth
Although I know emotions tell it all |
有効な考え それは現実? 非現実?
カネになった物語 冷めること知らず
引用した真実 感化されやすい青春
感情じゃわかってはいるのに |
Visions intangible
Though small, they echo through the night
Memories I've felt before
Again and again, ghosts blind my sight |
掴みどころのない像
小さい音だけど 反響が夜を満たしてる
過去に感じた記憶が
蘇って蘇って 幽霊が視界を遮る |
Should I then believe my dealings? (Backed against a wall)
Spit it out, forget my feelings
Should I then believe my dealings? (Backed against a wall)
Hear me out, they're only feelings
Should I then believe my dealings? (Backed against a wall)
Attributes to my own doing
Should I then believe my dealings? (Backed against a wall)
Scrape it out, stare at the ceiling |
じゃあ取引を信じたほうが? (追い詰められてる)
吐き出せ 感覚を捨てろ
じゃあ取引を信じたほうが? (追い詰められてる)
吐き出せ 感覚を捨てろ
じゃあ取引を信じたほうが? (追い詰められてる)
吐き出せ 感覚を捨てろ
じゃあ取引を信じたほうが? (追い詰められてる)
吐き出せ 感覚を捨てろ |
Go away even if I cry
The burning shadows of human hands are
Far too much for a single life
The things I see are a dread I must withstand
Through sobs, "I feel too wrong" (On my own)
Uncanny all along |
僕が泣いててもいなくなってくれよ
人の手の燃える影は
一人の生涯では手に余ってしまう
見えている物 耐えないといけないのが怖くて
嗚咽しつつ言う 「自信がないんだ」(自信がない)
不気味さに圧倒されてる |
Uncanny all along
Uncanny all along |
不気味さに圧倒されてる
不気味さに圧倒されてる |