Aura 作詞: GHOST |
オーラ 日本語訳: ゆんず |
Barely printed, on the dot
She wondered why the record stopped
Flipping through the pages of
A child's eulogy |
かっきりの時間に 印刷が出来上がることは滅多にない
彼女はレコードが止まった理由がわからない
子供の褒め言葉の
ページをめくりつつ |
Surfacing beneath malaise
A game of cards went on for days
Escalated fog disease
They've fallen to their knees |
不安の底にあるものが表面化
何日でも続くカードゲーム
濃霧過多症
跪(ひざまず)いた人たち |
Wait your turn
There's something still inside
Out of thousands gathered
Asking how and why? |
君の順番は待って
まだ中に何かいるよ
何千人も集まった中で
尋ねるのは「どうやって?」「なぜ?」 |
Caught and tamed
The unexplained
Formed a semblance of their normalcy
And took it to their graves |
捕まって馴らされた
意味不明のモノ
彼らの常態に似た性質でできたモノ
それぞれが墓場まで持って行った |
Watch
Perhaps forgotten
A girl preserved throughout the years
Repainted in the prisms past |
ほら
もしかして忘れられてるかも
何年もの間 守られてきた少女
過去のプリズムの中で塗り替えられて |
We're holding hands at long last!
Fortified by age-old condolences
Drawings of the Northern Lights
God, give us clearer skies |
やっとお互いの手を取り合えた!
古来からの哀悼に守られて
オーロラの絵
神よ より明るき空を恵み給え |
Open-eyed, entangled in promises
Furthering the questions asked
Hands tied behind our backs
Bared fangs behind a mask |
瞠目 約束にかかずらわって
受けた質問をさらに進めて
後ろに縛られた手
仮面の下には剥き出しの牙 |
Set reminders, sworn to pray
She swallowed whole another day
Taking in the world at play
It's brighter than the sun |
リマインダーを設定 祈ると誓った
彼女は遊びで世界を取り込もうと
丸一日かけて飲み込んだ
それは太陽よりも明るく |
Reprimands sit in the brew
Behind the show, a better view
Aggravated fog disease
Collapsing to their knees |
懲戒は醸成して準備中
ショーは裏からのほうが眺めがいい
濃霧悪化症
膝から崩れ落ちそう |
Wait your turn
There's something still inside
Out of thousands gathered
Asking how and why? |
君の順番は待って
まだ中に何かいるよ
何千人も集まった中で
尋ねるのは「どうやって?」「なぜ?」 |
Who's to blame?
Is it mundane?
Maybe tangible by needlework?
They're desperate for a name |
誰が悪いの?
普通のことじゃない?
針仕事の作品なのでは?
名声が欲しくてたまらない人たち |
Burned
A language unlearned
The arbitrated colors of a variegated disarray
Fortified by age-old condolences |
火にかけられて
習ってない言語
無秩序でまだらな色は仲裁されて
古来からの哀悼に守られて |
Drawings of the Northern Lights
God, give us clearer skies
Open-eyed, entangled in promises
Furthering the questions asked |
オーロラの絵
神よ より明るき空を恵み給え
瞠目 約束にかかずらわって
受けた質問をさらに進めて |
Hands tied behind our backs
Bared fangs behind a mask
Tell me when the fog will subside
Please, tell me when the fog will subside |
後ろに縛られた手
仮面の下には剥き出しの牙
ねぇ霧はいつ収まるのかな
ねぇねぇ霧はいつ収まるのかな |
Poorly held together condolences
Drowning out the Northern Lights
Pay more for old advice
Open-eyed, entangled in promises |
まとまりに欠ける哀悼
オーロラを押し流して
老人の助言にはもっとお金を払えよ
瞠目 約束にかかずらわって |
Buried under dying homes
Hands tied in golden thorns
I'm defined by guesswork analogies
Documenting daily life |
死にかけてる家々の下に埋められて
黄金のトゲで縛られた手と手
日常生活を記録しつつ
当てずっぽな類推で決められてる私 |
Tell me I'll be alright
Open-eyed, entangled in absentees
Stories of a child's past
Autopsied broken glass |
快復すると言ってよ
瞠目 いない人にかかずらわって
子供の過去の話
検死解剖された 壊れたグラス |
| My AURA shines at last |
ついに輝く私のオーラ |