ラプンツェル 作詞: ナブナ |
Rapunzel 英訳詞: cotton |
ラプンツェル 日本語反訳: ゆんず |
盲いた目をしている
窓のない部屋で |
Alone in this room without windows,
Here I am—I can't see a thing |
窓のない部屋に一人
僕がいて 何も見えなくて |
語れば花が咲いた
二人夜を見てた |
It's not really much of a story,
But we saw every flower that spring |
話の中身なんてそんなにないけど
春には二人 咲いた花を見てた |
変わってないだろうか
変わってるんだろうな |
I wonder how you have changed
I know it can't be the same |
君は変わってないだろうか
きっと変わってるんだろうな |
春を待つ胸が苦しいのだ
開けた目に花は時雨 |
Spring will come again
And till then I can bear this pain
Opening my eyes, flowers falling like rain |
また春が来る
また苦しさに耐える時
開けた目に 雨のように降る花 |
さよならが君といた対価だ
その罪が僕の罰だ |
Telling you goodbye was the price that I had to pay
Guilty of my crimes
This repentance of mine |
さよなら告げたのは 必要な代償
犯した罪の責任
その後悔 |
盲いた目をしている
僕は君が見たい |
Alone in this room without windows,
Here I am—I wanna see you |
窓のない部屋に一人
僕がいて 君を見たくて |
| それでも窓がないと夕陽すらも見えない |
There's not really much I can do, though
In these walls without any view |
できることなんてそんなにないけど
壁に囲まれて 何も見えない |
子供の頃は月だって行けた
夢の中なら空だって飛べたんだ |
The best is all in the past
We held the moon in our grasp
The sky was always in reach
In all our wildest dreams |
楽しかったのはみんな過去
月だって掴めそうな
空ももちろん手が届いて
広がってた 二人の夢 |
僕の目に君が見えないなら
何が罰になるのだろう |
If my eyes go blind
And I find I can't see your face,
What else will be left
When I have hell to pay? |
もし目が見えなくなって
君の顔が見えなくなったら
何が残るんだろう
いつ代償を払えばいいんだろう |
神様が何も言わないなら
誰が僕を赦すのか |
God might save me yet,
But I don't hear him when I pray
How am I to live
If no one will forgive? |
神様が救ってくるかも
でも祈ったってその言葉は聞こえない
誰も許してくれないなら
どうやって生きていけばいい? |
窓のない砂漠の中で僕は誰かを待っていて
空いた灰皿やビールの缶が示した心象風景は |
I'm waiting alone for someone to behold
This dry, deserted landscape with me
These empty beer cans and cigarette ashes
Are all that's left for me to see |
僕のいる乾いて寂れた風景に
誰かが気付いてくれないかな
ビールの空き缶とタバコの吸殻が
目に見える残り物すべて |
この人生って高い高い塔の上の方から
心ってやつを一本垂らして |
I have held my life so high,
So high at the top of a tower in the sky
I let down my heart to you,
But just a single strand |
自分自身を塔のてっぺんの
空中に高く高く置いて
君にこの心 一本の紐だけで
垂らした |
やっと誰か登ってきた
そいつが君だった |
At last, you climbed all the way to this room
And you took my heart in your hand |
やっと君が この部屋まで登ってきた
その手で僕の心を握ってくれた |
春を待つ胸が苦しいのだ
苦し紛れの縹だ |
Spring will come again
And till then I can bear this pain
Falling from my eyes,
Flowers leaving their stain |
また春が来る
また苦しさに耐える時
苦しさは目から流れて
花のシミが残ってる |
さよならを僕らは言わなくちゃ
それだけで判るはずだ |
Leaving you behind,
‘Cause we'd said everything left to say
You should understand
It's too late to go back |
君を捨てたのは
すべて語り尽くしたから
わかってくれないか
もう戻れないんだ |
春を待つ胸が苦しいのだ
開けた目に花は時雨 |
Spring will come again
And till then I can bear this pain
Opening my eyes, flowers falling like rain |
また春が来る
また苦しさに耐える時
開けた目に 雨のように降る花 |
さよならが君といた対価だ
その罰がこの弱さだ |
Telling you goodbye was the price that I had to pay
Guilty of my crimes
And this weakness of mine |
さよなら告げたのは 必要な代償
犯した罪の責任
その弱さ |
| 春を待つ僕の夢だ |
Spring will come again,
Let me dream until then |
また春が来る
それまで夢でも見ていよう |