The Miserable Story
Of My Destruction 作詞: Ferry |
我が身の破滅という悲劇 日本語訳: ゆんず |
"Do you like the smell of burning flesh?"
was the first thing that girl ever said to me
and at that point I knew that this whole ordeal
was bound to turn into a catastrophe |
「焼いてる肉の匂いは好き?」
これが彼女が僕に言った最初の言葉
その時点で これは大惨事につながる
恐ろしい試練だと悟った |
Oh no, oh no
Oh no, oh no |
ああダメ ああダメ
ああダメ ああダメ |
There's a place you can find on the edge of town
It's an old bunker left from the times of war
And some nights, people say, they can hear the sound
Of some big commotion coming from below |
街外れのとある場所にあるのは
戦時中から残ってる地下壕
話によると夜に時々 音が聞こえるそうな
地下から何やら大騒ぎする音が |
And they say, "Go down there and you're dead!"
But believe, it's all nonsense crazy talk
Take my hand, I will show you how fun it is
To take part in the coolest party on the block, oh yeah |
「あっち行け お前は死んでいる!」とか
馬鹿げた変な話だけど 信じてほしいな
ほら手を繋いで どれだけ楽しいか見せてあげる
この界隈で最高のパーティーに参加するの |
Oh no, this doesn't look good
I'd run from this, if only I could
Such haunting light is now glowing in her eyes
My demise
Seems a guarantee |
ああダメ なんか良くない感じがする
逃げられるものなら逃げたかったよ
取り憑かれたような光が 彼女の目に宿ってる
これはもう死んだ
完全に死んだ |
I saw the violent red of the flag she raised
All dressed in black like a shadow, a disgrace
I managed to overlook this, have I gone mad?
A pair of horns growing out of her head |
彼女が掲げたのは 凶悪に赤い旗
影のような黒ずくめにされて なんだか恥ずかしい
気にしないふりしたけど 気が触れてしまったかな
彼女の頭から ツノが2本生えてきた |
She tells me
This is the way she likes to show her love
She says, believe it or not, I have a heart
I hear her laughter, it echoes through the forest dark
Her love was blind, yet it sure hit the mark |
彼女が言うには
これが彼女好みの愛情表現
信じるか信じないか 親切で言ってるのだそう
彼女の笑い声が 森の暗闇にこだまする
彼女の恋は盲目 でも大成功 |
Down the rusty steps and corridors
I was lead by the hand of this devil girl
I saw malicious intent colour her toothy grin
As she pushed open the massive iron door |
錆びついた階段と通路を
悪魔の女の手に引かれていった
彼女が巨大な鉄のドアを押し開けた時
歯を剥き出した笑顔に 悪意そのものが見えたよ |
Such deafening beat, is that my pounding heart?
It's so hard
But I'm feeling great
It's like my fear and my senses all evaporate
We join hands and we dance, oh it's too late
And you cannot see the heaven in the world of the dead
And yet I know, that the moon's turning red |
耳をつんざくビート 自分の心臓の音かな
大変だ
なのに気分がいい
恐怖も感覚も蒸発していくような
二人で手を取り合って踊る もう手遅れだ
こんな死者の世界に 天国なんかどこにもない
月まで赤く染まってきた |
Oh, I am
Sorry, I was really a fool to doubt
The merit of her unholy little love
It really is the most fun that I've had in a while
I've sold my soul to her devilish smile |
ああ
ごめんなさい その不浄な小さな恋心の価値を
疑うなんて馬鹿でした
この束の間が 生きてきた中で最高の悦び
彼女の極悪な笑顔に 僕は魂を売ってしまった |