もうやだ 作詞: ふみー |
No More 英訳詞: Nevermore |
もうやだ 日本語反訳: ゆんず |
誰もいない 部屋に一人
誰もいない 私一人
闇に染めば 永久の語り
光射せば すべて消えて |
By myself, all alone, in a room void of sound
I am here, on my own, there is no one around
In this dark, to no one, I will endlessly speak
By the light of the sun everything appears bleak |
部屋に一人 自分だけ 音もなく
ここに一人 周りに誰もいない
誰にでもなく この闇で 永久の語り
陽の光に照らされ すべて暗鬱 |
何も見たくない
誰の手も要らない
可哀想だと蔑んで
放っておいて |
I prefer not to see a thing
I don't need help from anybody
Disrespect me, there's nothing I can do or say
Just leave me and go away |
何も見たくない
誰にも助けられたくない
私を蔑んで することも言うことも何もない
放っておいて どこか行ってよ |
帰り道は いつも一人
迷子になりたい年頃
恋に病めば 永久の騙り
瞳裂けば すべて醒めて |
When I walk there is nobody there at my side
Growing up, feeling lost and I just want to hide
Struck by love, I begin weaving thick webs of lies
I can't look at the truth without hurting my eyes |
外で一緒に歩く人はなく
成長して迷子の気分 ただ隠れたい
恋に病めば 厚い嘘の網を張り
瞳裂いて 真実が見えなくなった |
何も見たくない
誰の所為でもない
悪いのは全部私なの
放っておいてよ |
I prefer not to see a thing
It's not because of anybody
It is all my fault, I'm the only one to blame
Just leave me alone, please go away |
何も見たくない
誰の所為でもない
全部私が悪い 責められるのは私だけ
一人にしてよ どこか行ってよ |
何も見たくない
誰の手も要らない
可哀想だと蔑んで
放っておいて |
I prefer not to see a thing
I don't need help from anybody
Disrespect me, there's nothing I can do or say
Just leave me and go away
Don't bother coming in |
何も見たくない
誰にも助けられたくない
私を蔑んで することも言うことも何もない
放っておいて どこか行ってよ
勝手に入ってこないで |
入らないで
私の中に |
There's nothing inside
Of me |
私の中には
何もない |
誰もいない 部屋に一人
誰もいない 私一人 |
By myself, I'm alone, in a room void of sound
I am here, on my own, there is no one around |
部屋に一人 自分だけ 音もなく
ここに一人 周りに誰もいない |