Hello, Worker 作詞: KEI
【元歌詞の著作権は JASRAC 管理です。元歌詞は コチラ などで】 |
Hello, Worker 英訳詞: kran, Ashe |
Hello, Worker 日本語反訳: ゆんず |
In the past, B4 I became content with the smaller things in life
I wanted my existence to be noticed by someone
who'd give me a smile |
かつて B4 の小さな人生に甘んじてた
笑いかけてくれる人に
僕の存在を気づかれたくて |
It was a problem distorted to the point that it did not calculate
I found myself detained but I couldn't get out until it passed away |
計算できなくて歪んだ問題
居残りしなきゃ でも解けるまで出られない |
I'd stumbled to the lowest of lows
And now, I'm standing here alone
The rail that I could see that's opposite me
I longed to be right there |
どん底でよろけて
そして ここで一人
見えてたレールの向かい側
そこに憧れて |
However...
What should I be doing? I do not understand
What are my abilities? I can't comprehend
Brought my head down and said those words
Making my way towards this place |
だけど……
何していいかわからない 理解もできない
何ができるかわからない 本当に何も
這いつくばって そんなこと呟いて
道無き道を ここまで来たんだ |
The things of tomorrow, I do not understand
The things of the past are out of my own hands
At least let me have this:
The things of today |
明日のことは わからない
過去のことは 自分の手から離れた
だったら 今日のことぐらいは
僕に残しといてください |
I would pray every single day as my life would stay in sway
Cutting and distributing as I struggled to continue my own way |
人生が揺れ続くよう 毎日祈ってた
自分の道を行こうともがいて 切り取って配って |
Without expecting anything,
While none expected anything
We've sharpened ourselves through all these years
How do you see us now... |
何も期待せず
何も期待しないまま
僕らは何年も 互いを削ってきた
どんな風に見えるのだろう…… |
I wonder?
What is it I'm gaining through all of these things?
What is it I'm losing through all of these things?
Searching for the answers as I walked on...
Gritting my teeth along the way |
わからない
そんなことして 何を手に入れたんだろうか
そんなことして 何を失ったんだろうか
歩き続けて 答えを探して……
歯を食いしばって この道を来たんだ |
The world of our tomorrow will someday disappear
The world of the past will never reappear
At least let me have this:
The world of today |
明日の世界は いつか消える
過去の世界は いつかまた現れる
だったら 今日の世界ぐらいは
僕に残しといてください |
I'd stumbled to the lowest of lows
And now I'm standing here alone
"Where is it that I have arrived?"
"Hey, what are you prepared to do?" |
どん底でよろけて
そして ここで一人
行き着いた先はどこだろう
ねぇ 何しようとしてるの? |
Without expecting anything,
While none expected anything
The sharpened selves we are right now
Are living breathing every day |
何も期待せず
何も期待しないまま
今 削られた僕らは
毎日生きて 息してる |
However...
I don't understand what it is I wanna do
I don't understand what I am able to do
Brought my head down and said those words
Making my way towards this place |
だけど……
何がしたいかわからない
何ができるかわからない
這いつくばって そんなこと呟いて
道無き道を ここまで来たんだ |
The things of tomorrow, I do not understand
The things of the past are out of my own hands
We only have today
This moment of this day is ours for now |
明日のことは わからない
過去のことは 自分の手から離れた
僕らには今日しかない
今日のこの瞬間は とりあえず僕らの物 |