スーパー・ノヴァ 作詞: 古川本舗
【元歌詞の著作権は JASRAC 管理です。元歌詞は コチラ などで】 |
Supernova 英訳詞: Ashe |
スーパー・ノヴァ 日本語反訳: ゆんず |
i stared into the distance
hoping for a shining star
as i reached, i felt my hand touch
a supernova |
その隔たりを見つめて、
輝く星に願いを込めた。
触れられられるよう、手を伸ばした。
スーパー・ノヴァ。 |
my fingers were burned
and as they melted
a day or two ago
i just knew that i could not forget
that supernova |
指は焦げて
昨日か一昨日に
溶けた
忘れられないのは
あのスーパー・ノヴァ。 |
"oh, shooting star
don't ever fly off
into a world
i never can touch"
a feeling that
i always hold close
as i can feel my mind
growing dark
and falling apart |
「流星、
触れられない世界へと
外れて行くな。」
心に思うといつも
すぐそばに感じてた。
その気持ちは
光を失って
離れていった。 |
i want to show the world things
even the parts i haven't seen
i wonder if forgotten people
know they've been replaced? |
見たことなくても
この世界に示したいこと
忘れられた人たちは
入れ替わってること知ってるのかな |
i took in my arms and held them tight
and gently gave my lips a bite
unhappy days all fade away
like bubbles in the sky |
持ち上げて ギュッと抱きしめた。
唇を少し噛んだ。
報われない日々は、
空で泡のように消える。 |
the steps i made in shifting sand
left a mark upon my soul
i can't seem to make them go away
like a supernova |
残した足跡 流砂みたいに変わる
心の跡を残して
消えないらしいぜ。
まるでスーパー・ノヴァ。 |
there were shadows that seeped into the cracks
all the empty sunken holes
i began to the see them vividly
in the supernova |
ひび割れに染み込む影
くぼんだ穴はみんな空っぽ。
くっきり見えてきたのは、
スーパー・ノヴァ。 |
i want to show the world things
even the parts i haven't seen
no way that dream could come to be
is what i told myself |
見たことなくても
この世界に示したいこと、
あの夢が叶うはずもないと、
自分に言い聞かせた。 |
even behind my clenching eyes
i see the brilliant gleaming light
the moving and the changing world
as morning breaks the night |
堅く閉じた瞼の裏でも
まばゆく輝く光が見える。
流転変化の世界
夜が朝を迎えるとき。 |
i want to give the world things
even the parts i cannot see
the world becoming dark again
how will tomorrow be? |
見たことなくても、
この世界に与えたいこと。
この世はまた暗くなる。
明日はどうなるだろう? |
i'm counting all my fingers up
for when that day will come to us
the day when i have finally reached my hand
and touched it all |
指折り数えて
その日が来るのを待ってる。
ついに手が届く その日。
すべてに触れられる その日。 |
feelings, make your way through
i want my thoughts to reach you |
この気持ちよ 道を見出せ。
この想いよ 君へ届け。 |