Propaganda! 作詞: Crusher-P |
Propaganda! 日本語訳: ゆんず |
Early in the morning, before the sun could rise,
Keeping to myself almost felt like a disguise,
I couldn't be the one to tell you what was off that day,
Opening my mouth is The Most Dangerous Game |
未明の早朝
偽りの気分でベッドに潜ったまま
あの日 何が抜けていたのか伝えられなかった
口を開くのは最も危険なゲーム |
Once upon a time, I never knew fear like this,
I can't remember how it happened, or why it did,
Developing an obsession to open closed doors,
Gave me a compulsive need to find out even more, |
昔はこんな恐怖なんて知らなかった
何が起きたのか思い出せない なぜそうしたのかも
閉じた扉を開ける妄想膨らませたら
もっと調べ上げたい衝動的な渇望 |
And off we go to play telephone,
Sharing what we know
But how long can we keep playing
Until the game
Undermines the status quo |
さあ電話で遊んでみましょう
知っていることをみんなに知らせましょう
でもどれだけ長く遊べるかな
そのゲームが
現状を蝕むまで |
It's all
Propaganda! Prop-propaganda!
I have a feeling I'm not alone (Not Alone)
Propaganda! Prop-propaganda!
Don't believe anything you see, or hear
Propaganda! Prop-propaganda!
I can't be the only one who knows (The only...)
Propaganda! Prop-propaganda!
Propaganda! Prop-propaganda! |
これは全部
プロパガンダ プロ-プロパガンダ!
孤独じゃないような気分 (孤独じゃない)
プロパガンダ プロ-プロパガンダ!
見えるもの聞こえるもの信じちゃいけない
プロパガンダ プロ-プロパガンダ!
一人だけ知っている人にはなれない (一人だけ……)
プロパガンダ プロ-プロパガンダ!
プロパガンダ プロ-プロパガンダ! |
If we could go back, back then
When it was easier
They say ignorance is bliss |
もっと気楽だった頃に
戻れるのなら 戻れたなら
知らぬが仏っていうでしょ |
Why did I pick up the phone?
When it was easier
I should've stayed oblivious |
もっと気楽だった頃に
電話を取るんじゃなかった
だったら気にしないでいられたのに |
Falling down the rabbit hole and running out of time,
Hoping noone notices my thoughts are out of line,
I know they know we know that something isn't right,
After this my life eclipsed: fear day and night, |
ウサギの穴に転げ落ちて時間切れ
私の考えが生意気だと誰にも気付かれませんように
この人生が昼夜問わず恐怖が侵食して以来
何かがおかしいと私もみんなも知っている |
A call to action, call for passion,
call for something more, for war
"If you're not with us, you're against us"
But I don't like the odds, the score
Call me complicit, Give me a minute,
Let me decide, it's my own life,
I'm not about to pretend
These people are close to being my friends |
行動に気を付けて 受難が必要
もっともっと必要 戦争とか
「味方でなければ敵だ」
でもこんなオッズも得点も気に入らない
共犯者になってしまった ちょっと待って
決めさせてよ 自分の人生なんだから
嘘を言うつもりはないの
彼らは友達の友達なの |
Can I do it? (I can run)
I could do it (I could run)
Should I do it? (I should run)
I should do it (I should run) |
やれるかな? (逃げよう)
やれたはず (逃げられたはず)
したほうがいい? (逃げた方がいい)
したほうがいい (逃げた方がいい) |
And so I ran,
As fast as I could,
Through the ocean of trees,
Through the sting of the breeze, |
だから逃げた
全力で逃げた
樹海を駆け抜けて
風の糸を駆け抜けて |
And so I ran,
I ran for my life,
And I ran for a dream,
For whatever that means, |
だから逃げた
命賭けで逃げた
夢のために逃げた
意味するものが何であれ そのために |
Every thought is sabotage,
What a fool I am
To keep playing and playing
Game after game,
No-! Losing game after losing game |
どんな思いも破壊工作
自分はなんて馬鹿なんだろう
遊び続けて 遊び続けて
ゲームに次ぐゲーム
違う! ゲームに負けて ゲームに負けて |
It's all
Propaganda! Prop-propaganda!
Propaganda! Prop-propaganda! |
これは全部
プロパガンダ プロ-プロパガンダ!
プロパガンダ プロ-プロパガンダ! |
It's all
Propaganda! Prop-Propaganda!
I have a feeling I'm not alone (Not Alone)
It's Propaganda! Prop-propaganda!
Don't believe anything you see, or hear it's
Propaganda! Prop-propaganda!
I can't be the only one who knows
Propaganda! Prop-propaganda!
Propaganda! Prop-propaganda! |
これは全部
プロパガンダ プロ-プロパガンダ!
孤独じゃないような気分 (孤独じゃない)
プロパガンダ プロ-プロパガンダ!
見えるもの聞こえるもの信じちゃいけない これは
プロパガンダ プロ-プロパガンダ!
一人だけ知っている人にはなれない
プロパガンダ プロ-プロパガンダ!
プロパガンダ プロ-プロパガンダ! |
Propaganda! Prop-propaganda!
Propaganda! Prop-propaganda!
Propaganda! Prop-propaganda!
Propaganda! Prop-propaganda! |
プロパガンダ プロ-プロパガンダ!
プロパガンダ プロ-プロパガンダ!
プロパガンダ プロ-プロパガンダ!
プロパガンダ プロ-プロパガンダ! |