アウトサイダー 作詞: Eve |
Outsider 英訳詞: Angela |
アウトサイダー 日本語反訳: ゆんず |
ねえねえ この世界を
どっかでひっくり返したくて
せいぜい 時間なんて ありはしないが |
Hey, hey, wanna see the world burn?
Flip of the switch and it's all to ashes
Tick tock, shoot the clock
while they pretend time's just a game |
ねえねえ 世界が燃えるとこ見たくない?
スイッチ一つで全部灰になるんだ
チックタック 時間はただのゲームって
フリしてるうちに 時計を打ち抜け |
まあまあ そんなんで
少年少女揃いまして
唸り始めた会心劇さ |
Now now, ain't it true - gather ‘round, you willing listeners
And clap your hands for all the things come to play |
まあまあそんなわけないし 聞きたい人は集まって
役割果たしてるすべてに拍手しよう |
天才で人外で横暴な
最低で最高な相棒さ
単純で明快な考えが
僕をここで醒ましてくれないか |
First are the brains that control the scene
Then there's the other with none, it seems
Wishing for something I clearly see,
Can anybody wake me from these senseless dreams? |
まずは場面を指揮するブレーンたち
その次が他でもない残りの人たち かな
しっかり見えるものを欲しがって
こんな無意味な夢から 誰か覚ましてくれないか |
今この身をもって 重石をとって
君にだけにしかできない事はなんだ
ここにいないでくれ
慰めなんていらないよ |
I take a hold of the burdens, I live and I learn ‘em
And so I ask you if you've got a purpose for your own sole self
I don't need you to stay,
the way you're by my side hurts more than help |
重荷を手にして 暮らしながら知って
ただ君一人のための目的なんてもの 君にはあるのか
君がいなくても困らない 傍にいられると
助けというよりむしろ辛い |
荒地になって しまわぬように
その名を隠してここに現れたのさ
のさばってる奴らを
探って抉って嗤っては泣いて |
Ah dreading the wasteland, I buried beneath sand
The name and memories of someone
formerly known to you as "me"
I force out the ones that dare to live
a life "outside", laughing on as I cry |
荒地を恐れて 砂の下に埋めた
かつて君も知っていた「僕」という人物の
名前も記憶も
泣いている僕が 敢えて「アウトサイダー」として
生きる人々に強いるのは笑い |
ああ しょうもないな
勝手にやってな 文句ばっか
否定したって 何したって 誰かのせいにしたって |
Oh, you're so weak, ‘gain and again the same complaints
Trying, denying, and blaming them day by day |
君は弱い人だ 繰り返し繰り返し同じ愚痴
否定しようとして 日ごとに他人を責めるんだ |
ああ フラッシュバックして
小心者に眩暈がして
感情も根性も腐ってしまいました |
Ah, flashback, the things in my past that I can't get past
Making my decaying feelings rot away |
フラッシュバックする過去の数々 忘れられない
朽ちゆく感情 これでさらに腐っていく |
思い出したくない 一日は
ここに吐いてってしまえよ |
I wanna see you be honest here,
and put out all of the moments you fear |
正直な気持ちで
怖い記憶は全部吐き出してしまえよ |
いらんもんなんて捨てさって
僕をここで壊してくれないか |
And once you throw all of it to Hell,
go on and kill me with the words I need to hear |
そこらへん全部地獄に落としたら
聞きたい言葉で僕を殺してくれないか |
今別れを待って 口を結んで
沁みついた夜の傷が癒えないのなら
涙は見せないで
こんな恥なんていらないよ |
I wait for the final goodbye, the bruises of that night
Had changed my soul and made this
into something of a silent farewell
I can't stand looking at your face
Every tear you cry shames me inside |
最後の別れを待っている
あの夜の傷で
心が変わったよ 無言の別れか何かに
君の顔も見られない
それ流れる涙に 恥を感じてしまう |
全て失ってしまわぬように
変わらぬものが此処にあるとするならば
夜が明ける前に
そうさ行ってしまえと |
Take a glance at the picture, the unchanging fixtures
Will stand the test of time and be the proof
that nothing ever gets lost
I ask you now to leave, when the night gives way to light - woah |
あの絵を見てごらん うっとりするようなお約束が
時の試練に耐えて
何も失われないことの証しになっている
そろそろ行かせてくれないか 夜が明ける頃合いだ |
白と黒の色のない世界に溢れた
愛も全部ないよ嘘の世界に塗れた
心の鬼は決して許してはくれないから |
Flooding all over the black and white world,
I'm used to the monochrome life
Stained by blood, there is no love upon layers and layers of lies
It's too late for the demon inside me
to give me forgiveness for what I have done… |
白黒の世界全体に溢れて
モノクロの毎日に慣れてしまって
血の染み 嘘に嘘を積み重ねた層の上に愛はなくて
僕のしたことに
内なる悪魔が許しを与えるにはもう遅い…… |
影は伸びきって 日は落ちきって
明日を迎える事が許されたなら
救われてたかな
それでも僕は |
Facing right toward the sunset, a shadowy eclipse,
I wonder what I could have been
if I could wake up fine the next day
Then maybe I would have been saved
- but even so, this is why... |
見つめる夕陽が欠けて 暗くなっていく
次の日にすっきり目覚めるには
どうすればよかったんだろう
それがわかれば救われたかも
それでも それだから…… |
今この身をもって 重石をとって
君にだけにしかできない事はなんだ
ここにいないでくれ
慰めなんていらないよ |
I take a hold of the burdens, I live and I learn ‘em
And so I ask you if you've got a purpose for your own sole self
I don't need you to stay,
the way you're by my side hurts more than help |
重荷を手にして 暮らしながら知って
ただ君一人のための目的なんてもの 君にはあるのか
君がいなくても困らない 傍にいられると
助けというよりむしろ辛い |
荒地になって しまわぬように
その名を隠してここに現れたのさ
のさばってる奴らを
探って抉って嗤っては泣いて |
Ah dreading the wasteland, I buried beneath sand
The name and memories of someone
formerly known to you as "me"
I force out the ones that dare to live
a life "outside", laughing on as I cry |
荒地を恐れて 砂の下に埋めた
かつて君も知っていた「僕」という人物の
名前も記憶も
泣いている僕が 敢えて「アウトサイダー」として
生きる人々に強いるのは笑い |
その小さな勇気が僕の胸を焦がすから |
The courage I own sparks a flame -
I take a step with the beating of my heart |
僕の勇気が炎となる
胸の鼓動とともに 踏み出す一歩 |