muddy cloud 作詞: におP |
muddy cloud 英訳詞: みつむし |
muddy cloud 日本語反訳: ゆんず |
深い黒い雲を 水溜りに映して
詰まらない一日がまた始まる |
so deep and black, the clouds are
reflected on this puddle of rain
bringing me the start of this
another motonous day |
深く黒い雲が
雨でできた水溜りに映って
変わらない一日の
始まりを告げる |
そういえばそう、無口なあの子の靴
昨日はちゃんと見つかったってさ |
so by the way I heard,
remember about that quite one's lost shoe
it was found this time,
that's what someone was telling me |
そういえば
無口なあの子の失くなってた靴
見つかったってさ
誰かがそう言ってた |
嗚呼、嫌だな 面倒くさいな
お気に入りの鞄も失くなった |
ah I don't want tihs.
This is such a pain.
even my favourite bag is missing now |
嗚呼、嫌だな
こんなの辛いな
お気に入りの鞄も失くなった |
期待、理想、未来 濁った儘の現実
善い恰好しィな僕は 嘘を吐いたり |
idealising and expecting the brightness' ahead
my days are still in muddiness
but I lied and said I'm Ok |
理想化 明るい未来への期待
毎日はやっぱり泥だらけ
でも大丈夫と嘘ついて |
離れて視る月がとても綺麗だ。
と、君が小さく呟いたとき |
see, don't you think that moon
from faraway is so beautiful
that moment you said it to me
in faint voice |
ほら遠くから見る月が
とても綺麗だ
と、君が小さな声で
言った時 |
ただ僕は目を閉じて
夢を視てた 何時もの公園で |
I just closed my eyes
there's nothing more to say
and started to dreaming in that usual park |
ただ僕は目を閉じて
何も言えなくて
夢を視はじめた 何時もの公園で |
独り泣きながら 夜を越えて
そのまま何処か遠くへ、遠くへ |
crying to myself
and passing through the night
departing somewhere faraway
so faraway... |
独り泣きながら
夜を通り過ぎて
どこか遠くへ旅立つよ
遠くへ…… |