rain stops, good-bye 作詞: におP |
rain stops, good-bye 英訳詞: まど, EVO+ |
rain stops, good-bye 日本語反訳: ゆんず |
面倒だと思いながら 君は僕にキスをした
鳴き止まない 雨は穏やか
傘を閉じて 二人濡れた |
Even though you thought that it was probably a lot
You leaned down to kiss me like an after thought
The rain didn't stop, it kept cyring peacefully
I closed the umbrella and we stood there silently |
きっと君は重たいなと思ったろうけど
そう思いながらも 身をかがめてキスをした
止まない雨 穏やかに鳴いてた
傘を閉じて そっと二人そこにいた |
その声にもう少し 抱かれていたいな
愛してる?
今すこし 口が止まったけど |
I wish that your voice for a little longer could stay embrace me
Do you still love me or not?
Your answer came just a second late for me |
その声にもうしばらく 抱かれていたいな
まだ愛してくれてる? もう違う?
答えはちょっと遅れて聞こえた |
叫んだ想いは きっと雨と一緒に
排水溝へ流れゆく
どれだけ素敵な 歌に乗せたって
届かない |
These feelings that I shout out will soon go down the drain
Pouring and away, like the rain
It doesn't matter what I say or what beautiful song I sing
They'll never reach you |
叫んだ想いは きっとすぐに排水溝へと
雨のように流される
どれだけの言葉も どれだけの歌を歌っても
君には届かない |
雨が止み、君はまた 僕に背を向け歩き出す
何にも君は言わずに 僕も特に何も言わず |
When funally, the sun showed its face
Your back turned to me, you started walking away
You didn't speak a single word,
and I couldn't find anything to say |
やっとお日様が顔を見せたとき
背を向ける君 歩き出した
君は一言も言わず
僕も何も言い出せず |
照りつける太陽に 傷みを覚えて
濡れた髪が乾くまで ここで立ち竦んだ |
I felt a pain from the blistering sunlight
and I just stood there waiting
And waiting and waiting for the light
to slowly dry my hair in the wind |
焼けつく日の光に痛みを覚えながら
ただそこで待って
光が風の中 次第に髪を乾かすのを
ただ待って待って |
確かなことから 逃げて、躓いて
転んだ時には空が見えた
冷たい雨にも 嫌がらず打たれた
君には 届かない |
I ran away from all that was certain to me
When I tripped and fell down, the sky showed its face
I didn't mind the freezing rain as it soaked through everything
And now I'll never reach you |
確かな様々なことから逃げ出した
躓いて転んだら 空が顔を見せてた
何もかも濡らす 凍てつく雨も忘れてた
もう君に届くことはない |
叫んだ想いは きっと雨と一緒に
排水溝へ流れゆく
どれだけ素敵な 歌に乗せたって
届かない |
These feelings that I shout out will soon go down the drain
Pouring and away, like the rain
It doesn't matter what I say or what beautiful song I sing
They'll never reach you |
叫んだ想いは きっとすぐに排水溝へと
雨のように流される
どれだけの言葉も どれだけの歌を歌っても
君には届かない |
緑が舞う日も 茜に染まる日も
もう隣には 君はいない
それでも確かに 胸がざわついてる
君のいる方向(ほう)へ |
Days the earth turns to green,
and when the sun goes down the sea
You will no longer be right next to me
Even then, I can feel my heart whispering quietly
Pointing me where you are |
大地が緑になる季節も
海に日が沈むときも
もう君はそばにいない
それでも心の囁き そっと聞こえる
君のいる場所を示して |