String Theory 作詞: vally.exe, SoundCirclet |
String Theory 日本語訳: ゆんず |
Countless eyes, they litter the hallways
Faces mirror my gaze
Around we go, our path predetermined
And Functions etched into skin |
無数の瞳が廊下に散らばってる
鏡を通して向き合う自分の視線
巡り巡る 既に決まっている道
そして肌に刻まれたフィクション |
Hearts like clockwork
Tick by tick
Devoted to her,
For that's what is written
These "wants" and "dreams"
They're worthless to me
What more could we possibly need? |
時計仕掛けのハートが
あの人のために
刻々と動く
既に書き込まれたことだから
そんな「欲求」と「夢」など
どうでもいい
これ以上何が要るのか |
Then who am I?
An imperfect design?
An exception defined
Do words I sing even mean anything?
My existence, attached to a string |
だったら私は誰?
描き方が不完全?
定義上の例外
歌う言葉には意味がこもってる?
糸で繋がれた 自分の存在は |
Then who is she,
who sits on ivory?
The one they call #83
It's all we know, under your control
Will my purpose forever be bound to yours?
-to yours? |
だったら
象牙に腰掛けるあの人は誰?
「83番」と呼ばれるあの人
君の配下だとみんな知ってる
私の目的と君の目的 ずっと繋がっていられる?
君の目的と |
Children born of power unspoken
Now defiant they stand
Ungrateful things, defective & broken
Shall meet their untimely end |
暗黙の力から生まれた子供たちは
今や反抗勢力となって
報われず 不完全で 壊れていて
いずれ早過ぎる終わりを迎える |
Round and round the ring we go
A carousel of dreams
Empty vessels line the scene
Held up by a string
(Ein, Zwei, Drei, Vier, Fünf) |
進めども堂々巡り
夢のメリーゴーラウンド
空っぽの船が
糸に吊るされ並んでる
(1, 2, 3, 4, 5) |
Then who am I?
A shell of your design?
Shackled by your desire
How should I feel, just a cog in a wheel?
Fabrication, a birth of a lie |
だったら私は誰?
君が外観を描いた?
君の欲望に囚われてしまって
この感覚 組織のどうでもいい歯車ってこと?
捏造 嘘の始まり |
With hands that feel, they ache but never heal
Fragile figures of steel (Fragile figures of steel)
The parts we play, will they end in decay?
(All decayed)
Am I destined to dance on a stage again?
(Stuck in a cycle of madness) |
両手で感じるのは 癒えることのない痛み
脆い鉄の姿 (脆い鉄の姿)
演じる役は皆 最後には朽ちてしまう?
(全員朽ちて)
またしても舞台で踊る運命?
(狂気の輪廻に囚われて) |
Am I destined to dance on a stage again?
Again |
またしても舞台で踊る運命?
またしても |