In My Feelings 作詞: Nerissa Ravencroft |
In My Feelings 日本語訳: ゆんず |
Can't believe the words
That came out of your mouth (Out your mouth)
Never thought that what
We had would go this route (This route)
Can see the clock is ticking,
But I just can't stop thinking
Every little memory's tormenting me |
君の口から出た
信じられない言葉 (君の口から)
二人がこんな道を辿るとは
思いもしなかった (こんな道)
時計の動きは見えるけど
考えが止まらない
いろんな記憶が苦しみに変わる |
(Counting all our mistakes) Wanna sleep
But it won't happen
(Waiting for the daybreak) I'm wide awake
Reliving the past and
Still haunted by the ghost of you
Everywhere I look, it's like you're always there
Despite the fact that I'm on my own |
(犯した間違い数えて) 眠りたいのに
眠れそうにない
(夜明けを待って) 目が冴えたまま
過去を振り返ると
今も君の面影に取り憑かれてる
どこでも見かけて いつもそこにいるかのよう
私は独り それが事実なのに |
I'm in my feelings (Feelings)
Like rainfall on the ground
They're soaking through the sheets and
Drenching every single inch of me
I'm in my feelings (Feelings)
It's falling all around
Inside this never ending downpour
Is there no escape to hope for? |
ある感覚に浸ってる (感覚)
地面に降る雨のよう
雨はシーツに染み込んで
私は隅々までびしょ濡れ
ある感覚に浸ってる (感覚)
どこにでも降ってる
終わりない土砂降りの中
希望が見える逃げ場はないの? |
I don't even wanna look you
In the eyes (In the eyes)
Thinking 'bout the night you
Left, and your li-ies (Lies)
That morning I'd awoken
My heart left bruised and broken
Feeling I could drown in the tears I'd cried |
君の目を
覗き込むのもイヤ (目を)
君がさった夜のこと考えてる
嘘ついたよね (嘘)
あの朝 目が覚めても
心は傷だらけだったよ
自分の涙で溺れそうだったよ |
(Sinking down and alone) Like I'm submerged in water
(Chilled straight down to the bone) Struggling to breath,
just thinking about it
Still haunted by the ghost of you
Everywhere I look, it's like you're always there
Despite the fact you left me alone |
(独り沈んでゆく) 水没した気分
(骨まで凍てついて) 息するだけでも必死
あのことだけ考えてる
今も君の面影に取り憑かれてる
どこでも見かけて いつもそこにいるかのよう
私は独り それが事実なのに |
I'm in my feelings (Feelings)
Like rainfall on the ground
They're soaking through the sheets and
drenching every single inch of me
I'm in my feelings (Feelings)
It's falling all around
Inside this never ending downpour
Is there no escape to hope for? |
ある感覚に浸ってる (感覚)
地面に降る雨のよう
雨はシーツに染み込んで
私は隅々までびしょ濡れ
ある感覚に浸ってる (感覚)
どこにでも降ってる
終わりない土砂降りの中
希望が見える逃げ場はないの? |
Who you're seeing
What you're doing
Where you're going (I don't wanna know)
When you're coming back |
君の見る人
君のすること
君の行き先 (知りたくない)
君の帰る日 |
(I don't) Don't want you to call me,
(I don't) don't need you to love me
Don't want you're weak explanations,
knew that I never met your "expectations"
Now I just want you out my head
Wanna move along, carry on,
Hold my head high, but |
(イヤだ) 私の名前 呼ばないで
(イヤだ) 愛してもほしくない
弱っちい説明なんか要らない
君の「期待」には応えられなかったね
今はただ 君を頭から追い出したくて
動き出さなきゃ 止まらずに
顔を上げて でも |
I'm in my feelings (Feelings)
Like rainfall on the ground
They're soaking through the sheets and
drenching every single inch of me
I'm in my feelings (Feelings)
It's falling all around
But at the ending of this downpour
Is the hope I waited for |
ある感覚に浸ってる (感覚)
地面に降る雨のよう
雨はシーツに染み込んで
私は隅々までびしょ濡れ
ある感覚に浸ってる (感覚)
どこにでも降ってる
それでもこの土砂降りが止めば
待ち焦がれてた希望がきっとある |
(Yeah, I'm in my feelings) Feelings
(Yeah, I'm in my feelings) Feelings, ooo
(Yeah, I'm in my feelings) Feelings
At the ending of this downpour
Is the rainbow I had prayed for |
(Heah ある感覚に浸ってる) 感覚
(Heah ある感覚に浸ってる) 感覚 ooo
(Heah ある感覚に浸ってる) 感覚
この土砂降りが止めば
求めてた虹がきっと見える |