四季折の羽 作詞: ひとしずく×やま△ |
Seasonal Feathers 英訳詞: Lucy |
四季折の羽 日本語反訳: ゆんず |
舞い落ちる粉雪が
山の背を白く染める
寂れた村の あばら家で
二人、身を寄せ合う 冬の夜 |
From wintery slopes above the world below
Like feathers shimmering white; fluttering falling snow
Just the two together waiting embracing tight
Frozen breath, hand in hand; a tiny village at night |
下界では 山の背に冬の気配
白く光る羽のように ひらひらと雪が舞う
二人、きつく身を寄せ合う
息も凍る寒さ 手を取り合う 小さな村の夜 |
「出会った日も、雪だった」
あなたが 微笑みつぶやく
囲炉裏火に火照った顔を
大きな袖の影に隠した |
"This snow has come again, just like that day back then"
You whisper with a smile as we think to when we met
Flushing red I hid my face away from the heat
Sheltered in the shadows cast by your sleeve over me |
「また雪だね あの日のようだ」
あなたが微笑み 出会った頃のことをつぶやく
顔が火照り 囲炉裏火から隠れると
あなたの袖の影 包んでくれた |
春の訪れを
息吹の歓び さえずる鳥達と 歌う
「綺麗な声だね」と あなたが言った
ただそれが、その言葉が、嬉しくて |
Finally spring has come again
Together with the birds I sing a chorus
with this endless breath of happiness
"When you sing, everything's beautiful"
are the words you said to me
That alone, those words you spoke,
brought me joy that I could not express |
待っていた春が訪れ
鳥たちと歌う この幸せが
長く続くようにと
「その歌声で 何もかも美しく思える」
あなたが言った
ただそれが、その言葉が、
どうにも嬉しくて |
「いつか、綺麗な声が出なくなっても、
それでも、私を愛してくれますか?」
「当たり前だよ」って 優しく笑い
そっと 大きな手が頬を撫でた |
"If there's a day my voice has gone away;
if I can't sing anymore,
Would you still be here with me;
would you still love me as you did before?"
"But of course," was your reply to me as you smiled gently
And I knew if I'm with you, I would wish for nothing more |
「いつか、声が出なくなっても、
歌えなくなっても、
一緒にいてくれますか
変わらず愛してくれますか」
「当たり前だよ」 答えながら 優しく笑い
それなら、もう他は何も望まない |
青葉照る 夏の午後
あなたが病に倒れた
貧しい夫婦暮らしでは
あなたを治す薬は 買えない |
One summer afternoon when leaves were dappled blue
You tired as your sickness left you weaker than you knew
What we had living together could not afford
Remedies that were needed for curing you |
青い木漏れ日の 夏の午後
あなたは疲れから 病に倒れた 弱っていくあなた
今の二人の暮らしでは あなたを治すための
薬を買う余裕がない |
明くる日も 明くる日も
ただ、ひたすらに機を織る
儚き紅葉の葉のように
あなたの命を、散らせはしない |
So day by painful day, with no more time to waste,
While weaving at the loom
I close my eyes and keep my faith
With these hands I fight the fluttering autumn leaves
Unlike their death, I couldn't let your life slip away |
明くる日も 明くる日も
暇を惜しみ 機を織る
目を閉じて、自分の手を頼みに
秋の紅葉の葉が散るようには
あなたの命を、散らせはしない |
季節は流れて
夏の終わりを告げる鈴虫が リン、と鳴く
「綺麗な指だね」と
傷だらけの手を握る、その手が
あまりにも冷たくて・・・ |
And so the seasons turn with time
The summer ending echoes with the chorus
of the crickets chirping their goodbyes
"You hold beauty in your fingertips"
are the words you said to me
Though you cradle my wounded hands
while your own were cold as winter ice... |
季節は流れて
夏の終わりを告げるように
鈴虫の声が響く
「綺麗な指だね」 あなたが言って
取った手は傷だらけ
そしてあなたの手は
冬の氷のように冷たく…… |
「いつか綺麗な指がなくなっても、
それでも私を愛してくれますか?」
「当たり前だよ」って 咳き込みながら
痛む指を 大きな手が包んだ |
"If there's a day my hands have lost
their glow and I can't weave anymore
Would you still be here with me;
would you still love me as you did before?"
"But of course" was your reply to me
as you coughed into your sleeve
And your hands, so much larger
as they held the pain within my own |
「いつか、手の赤味が消えても
機を織れなくなっても
一緒にいてくれますか
変わらず愛してくれますか」
「当たり前だよ」
答えながら 袖に咳
痛む手を
あなたの大きな手が包んだ |
昼も夜も 機を織り続けて
--嗚呼 落日の風--
早く早く、薬を買わなければ・・・
--無情に朽ちていく実の--
もう少し、あと少し、紅葉が散る前に
--灯火を揺らし 落とす--
この指が止まるまで・・・
この羽が、尽きるまで・・・ |
No time to sleep, I need to weave,
I need to heal you somehow
--Ah, in the chilly sunset's breeze--
I'm racing time, it's flying by,
your medication for its worth
--Swaying there decaying fruit slowly--
More, just a little more, just a little;
Racing against the leaves fluttering
--On and on again, dying out, 'til the end--
Keep fighting 'til my fingers are nothing...
Weaving until the feathers are all gone.. |
寝る間も惜しみ 機を織る
治したい一心で
--嗚呼、冷たい落日の風--
時間がない 時が過ぎていく
薬を買わなければ
--少しずつ朽ちていく 揺れる実が--
もう少し、あと少し、
紅葉が散るより前に
--ひとつずつ落ちて、終わりの足音--
ひたすら機を織る
指を失くしても……羽を失くしても…… |
「いつか、私がヒトじゃなくなっても、
あなたは、私を愛してくれますか?」 |
"If there's a day when I am not the same,
not human anymore,
Would you still be here with me;
would you still love me as you did before?" |
「いつか、この姿じゃなくなっても
ヒトじゃなくなっても
一緒にいてくれますか
変わらず愛してくれますか」 |
怖くて真実は告げられぬまま
そっと ひとり、最後の羽を折り・・・ |
To be honest I still fear the truth so I left it all untold
Reaching out, drifting down, the final feather falls alone... |
真実を告げるのが怖くて 何も言えぬまま
手を伸ばし ゆっくりと 最後の羽を抜き…… |
「当たり前だよ」って 僕は笑い
翼を失くした君を抱きしめ、言った
綺麗に羽ばたいた あの日の鶴を
ずっと、今でも覚えているよ |
"But of course" I whisper smiling
just as I have done before
Keep my promise to embrace you;
without wings I'll love you even more
And that crane which once so beautifully
had taken flight that winter day
I'll remember for forever
how you spread your wings and soared |
「当たり前だよ」
僕は笑って囁いた 前と変わらず
翼を失った君を抱きしめた
君を守っていきたい
綺麗に羽ばたいた
あの冬の日の鶴を
翼を広げて空を舞った君を
ずっと覚えているよ |
そして 変わらず君を 愛しているよ |
And as always, for forever,
'til the end I'll love you as before |
そして これからも変わらず
愛し続けるよ |