ビースト・ダンス 作詞: 和田たけあき(くらげP) |
Beast Dance 英訳詞: Umber |
ビースト・ダンス 日本語反訳: ゆんず |
| (わん、つーわん!わん!) |
"One, two!
One! One!" |
「わん、つー!
わん!わん!」 |
感謝してるよ、ホントだよ?
のうのうと生きてられるのは
見下して撫でてくれる
みなさまのおかげです。 |
I'm really grateful, I swear on my life
I live on without any woe or strife
And it's all because, you people way up there
Look down at me and pet and give me care |
感謝してるよ ホントだよ
悲しみも争いもなく生きています
お偉い皆様が見下して
撫でて可愛がって下さるからです |
ひとりぼっちでは生きられない
ていうか、そもそも逃げられない
社会性の檻の中 |
If I was alone, there's no way I would survive
But I guess because I'm trapped
there's no way I could try
Freedom is a lie in social cage's eye |
ひとりぼっちでは生きられない
でもたぶん そうさせてくれない罠に
かかってるから
社会の檻の目の中じゃ 自由なんて嘘 |
ビタ一文も払えない
期待、応えらんない
ねぇどうすればいいのかな?
「はぁ~、どうせ馬鹿な奴のほうが
扱いやすいんでしょ?」
じゃれていよう! |
Nobody knows my name and I can't live up to
Other people's expectations
So how should I get people to love me?
"Ugh, it's easier to deal with assholes
after all, isn't it?"
Well then, I'll have some fun! |
誰も名前を知ってくれない
よその方々の 期待に添えない
じゃあどうすれば皆様に愛されるのかな?
「はぁ〜 結局馬鹿な奴のほうが
扱いやすいんでしょ?」
だったら遊んじゃえ! |
ビーストダンスで存在証明
アイデンティティは大暴走!
さァ、今だ吠えまくれ!
「がおがおがおがおがおがおがお」 |
Drown in the dance of the beast I've chosen!
Identity gone haywire
So, come on now! Let me hear you roar!
Roar, roar, roar, roar, roar, roar, roar! |
俺が選んだビーストダンスに溺れろ!
アイデンティティは狂っちまった
さァほらどうぞ! 吠えてみせろ!
がおがおがおがおがおがおがお! |
カーストランクで地を這う前に
人間性など捨て去って
愛されたい? ならば、ほら
「がおがおがおがおがおがお」
檻の中で、さ
(ピャ~!!) |
Cast aside any humanity in your brain
Or you'll be at the bottom of the chain
You wanna be loved?
Then raise your voice up
Roar, roar, roar, roar, roar, roar,
From inside the cage, you snub. |
脳内の人間性なんて捨てちゃわないと
カースト最下位になっちゃうぞ
愛されたい?
ならば声あげて
がおがおがおがおがおがお
檻の中からつれないね |
(にっばーん)
孤独が許されないでいて
どうしてこんなに寂しいの?
社会性の檻の中 |
Solitude is something that I'm not allowed
Yet I still feel like there's no one around
I'm shackled within this cage all safe and sound |
孤独はいわゆる許されないこと
それでも周りに誰もいないみたい
安全確実なこの檻に拘束されています |
お行儀よくしたところで
誰も、褒めてくんない
ねぇどうすればいいのかな
「やっぱり、声のでっかい人が
いっちばん得するんですねぇw」
奇声を上げろ! |
No matter how good of a puppy I am
Nobody would ever look my way
So, what is anyone supposed to do?
"Just as I thought, the people with the biggest mouths
have the most advantages in life."
So let's open ours up! |
お行儀よくしたところで
誰もこっちを見てくんない
誰でもしなきゃいけないことって何だろう
「思った通り 大口叩く奴が
人生で一番得するんですねぇ」
じゃあ一緒に大口叩こう! |
ビーストソングで社会貢献
そりゃもう皆様、大歓喜
よし、今だ吠えまくれ!
「がおがおがおがおがおがおがお」 |
Drown in the song of the beast I've chosen
Everyone promises their devotion
Even more an' more
Let me hear you roar!
Roar, roar, roar, roar, roar, roar, roar! |
俺が選んだビーストダンスに溺れろ!
みんな中世誓ってくれる
もっとだもっとだ
吠えてみせろ!
がおがおがおがおがおがおがお! |
ニーズと文句を踏まえた上で
人間性など捨て去って
もういいや 阿呆になろう
「がおがおがおがおがおがお」
繋がれたまま |
Throw away any humanity you might have had
For the sake of your selfish complaints
That's enough,
I've gotten too rough
Roar, roar, roar, roar, roar, roar
But this collar's a handcuff |
持ってたはずの人間性なんて捨てちゃわないと
わがままな文句のために
それでいいんだ
気持ち荒くなってきた
がおがおがおがおがおがお
でもこの襟って手錠だよね |
|
"You're a fool if you dance, and a fool if you just look on."
"Roaaaaaar"
"Mm-mm, mm-mmmmm, I hate that, I hate that, I hate that"
"Roaaaaaar"
"Only a fake idiot is afraid of loneliness"
"Just disappear already!"
"Idiots all like being exclusive"
"No, no, no, no, no, no, no, no, no."
"Hey listen, I'm an idiot too, ya know."
"You could be a little nicer to me, ya know"
"Roaaaaaar" |
「踊る阿呆に見る阿呆」
「がおおおおおおおおお」
「うーんうーん 嫌だ嫌だ嫌だ」
「がおおおおおおおおお」
「孤独が恐いのは偽物の馬鹿だけ」
「とっとといなくなれ!」
「セレブは馬鹿がなりたがる」
「違う違う違う違う違う違う違う」
「おい聞け 俺も馬鹿だよー」
「もうちょっと愛想よくしてよー」
「がおおおおおおおおお」 |
「見下せる人しか愛せないんでしょ?
わたしもそうだよ!」
腹を見せろ! |
"Ugh, I feel like nothing matters anymore. I mean,
I still have my pride,
but it can't exactly replace your life, you know.
You can only love those you look down on right?
Well then, we're the same!"
Your belly should be shown! |
「はぁ〜 もうどうでもよくなってきた
プライドはあるけど
君の人生とは替えられない
見下してる人しか愛せないんでしょ
そうか俺と同じだ!」
腹を見せろ! |
ビーストダンスで絶対服従
アイデンティティは大脱走
さァ、一生吠えまくれ!
「がおがおがおがおがおがおがお」 |
Surrender yourself to the dance of the beast!
Identity is now gone
Now, let's go! Let me hear you roar!
Roar, roar, roar, roar, roar, roar, roar! |
ビーストダンスに降伏しろ!
アイデンティティは消えちまった
さァやろう! 吠えてみせろ!
がおがおがおがおがおがおがお! |
カースト・ランクで地を這う前に
人間性など捨て去って
愛されたい? ならば、ほら
「がおがおがおがおがおがお」
馬鹿になれ でも…
こんなに正気! |
Cast aside any humanity in your brain
Or you'll be at the bottom of the chain
You wanna be loved?
Then raise your voice up
Roar, roar, roar, roar, roar, roar
Pretend your a dumbass, though
All your senses never go |
脳内の人間性なんて捨てちゃわないと
カースト最下位になっちゃうぞ
愛されたい?
ならば声あげて
がおがおがおがおがおがお
馬鹿なふりしても
感覚なくなったりしないさ |