CONNECT:COMMUNE 作詞: FLAVOR FOLEY |
CONNECT:COMMUNE 日本語訳: (FLAVOR FOLEY 公式サイトから転載) |
| [Miku: Hi there, it's Miku! Can we connect?] |
[やあ こちらミク! 接続しようよ] |
It started with a sound
Stray dots and dashes
Cross a wire and rebound
And just like magic
It's a skyhigh debut
Oh, it connected me to you
It's true
(My dear, come here, I want to see you!) |
それは音ではじまり
散らばった点と線
電線を伝って跳ね返って
まるで魔法のように
空高くデビュー
あぁ、ボクとキミを繋いだ
そうさ
(ねぇ、こっちにきて、会いたいの!) |
Once the line is live
[MEIKO: Hello?]
And all the world can be reflected in your eyes
[KAITO: Sorry, wrong number]
We trip the fiber optic light across the sea
Anything to bridge the gap from you to me
I patch the scene through reverie, and–
Lo
An unfinished colloquy
Reply received
Reflected in harmony |
一度通電すれば
[MEIKO: もしもし?]
世界のすべてが瞳に映るさ
[KAITO: 残念 番号違いです]
大洋を架ける光回線を渡り踊って
なんとしてもキミとボクの距離を縮めるために
空想から情景を配線して―
Lo
未完成な相聞
返答が受信されれば
調和された反響 |
In neon lines
These letters that tether
Will link us straight through the heart
And when the air grows thin
We'll do it again
United miles apart |
ネオンの線で
結ばれた文字列が
心を直結させる
大気が薄くなれば
もう一度
千里先で結ばれる |
So in the morning light
We etch the connection
And send it straight to the heavens
Darling
Speak to me, a memory
And let it ring to all eternity |
朝日の中で
絆を刻み
天高く届けるよ
ダーリン
ボクに聞かせてよ、思い出を
永久に鳴り響かせよう |
Across the intersection
We open our connection
Resound with all affection
Beyond expression |
交差点で向き合って
開く以心伝心
響き渡る情緒
もう感無量 |
| [Rin: もしもし?] |
[リン: もしもし?] |
Stray thoughts and feelings
wrap the world up in sound
[Len: 喂?是哪位?]
And just like magic
It's a spark ‘cross the sea
Oh, it connected you to me
Unseen
My dear, I fear the silence weighs
Between
The air zoned for entropy
Away, asleep
A fragmented frequency
Lo |
散らばった想いや感情が
世界を音で包む
[レン: もしもし?どちら様ですか?]
まるで魔法のように
火花が海を越え
あぁ、キミとボクを繋いだ
目には見えず
ねぇ、沈黙が重く
狭間に
空白に佇む
遠く、眠り
断片的な周波数
Lo |
Our unfinished rhapsody
Retried, reprised
Projected in harmony
[Luka: This is she.] |
未完成な狂詩曲
再挑戦、繰り返し
調和された投影
[ルカ: それがあの子だよ] |
In neon lines
These letters that tether
Will link us straight through the heart
And when the air grows thin
We'll do it again
United miles apart |
ネオンの線で
結ばれた文字列が
心を直結させる
大気が薄くなれば
もう一度
千里先で結ばれる |
So in the morning light
We etch the connection
And send it straight to the heavens
Darling
Speak to me, a memory
And let it ring to all eternity |
朝日の中で
絆を刻み
天高く届けるよ
ダーリン
ボクに聞かせてよ、思い出を
永久に鳴り響かせよう |
Across the intersection
We open our connection
Resound with all affection
Beyond expression |
交差点で向き合って
開く以心伝心
響き渡る情緒
もう感無量 |
Talk through me
Tell me every little thing
I'm naught but the message
The feelings expressed in
Your airborne elegy |
ボクを通して伝えて
ボクに全部教えて
ボクは媒体でしかないさ
感情を顕わにした
宙を舞うキミの哀歌 |
My darling, see
There's no corner we can't reach!
So, when fate replies
I'm by your side
(Speak to me your everything
And let it sing to all eternity) |
ダーリン、ほら
どんな辺境にでも届くさ
宿命が答えたら
ボクがそばにいるよ
(ボクにキミの全てを話して
未来永劫歌い続けよう) |
Across the intersection
We open our connection
Resound with all affection
Beyond expression
Our love spread cross the landscape
Ring out beyond the daybreak
In-tempo, now and always
Along the skyward wave |
交差点で向き合って
開く以心伝心
響き渡る情緒
もう感無量
景色に広がるボクたちの愛
夜明けの彼方へ鳴り響け
今も、これからも拍子を揃えて
空の波形に沿って |