「 No title 」 作詞: れをる |
No title 英訳詞: rachie |
「 No title 」 日本語反訳: ゆんず |
ずっと夢見てた僕になれたかな
とうに帰れないとこまで来たみたい
自分の足で二段飛ばしてそう
もっと先へ駆けていけるはずだからran away |
Slipping away from this reality, a habit of mine
Without a home I can come back to I have lost all track of time
Cause with my own two feet, I boldly took a leap
Into the empty street and never looking back,
I took the chance and ran away |
この現実から離れていくのが僕の癖
帰る場所もなく 戻れるのは失くした足跡だけ
この二つの足で 思い切って飛び出した
振り返らず空っぽの街へ
チャンス求めて逃げ込んだ |
深くなる傷を縫い付け
繋ぐパス軸に廻りだす
慣れた痛み、焦る呼吸とビート
気付かないふりしてまた一人 |
Correcting, fixing and making amends
Connecting, spinning round and round again
This pain I've gotten used to, syncing with my breath and beat
I kept ignoring it and slowly I got lonelier |
修正、修理、訂正
接続、廻って廻って
慣れた痛み、息と鼓動が同期
気づかないふりして また少し寂しくなった |
何が正当?ないな永劫
誰が間違った対価払うの
あんたが嫌いなあいつはきっと
ただ「それだけ」で不正解なんだ |
Hey, who is correct here? It's blurry and so clear
And who was left here? Yeah, who wasn't right here?
Maybe it's that someone, that you hate so much
Leaving it like that well don't you think it's somewhat unjust? |
ねぇ 正しいのは誰? ぼやけたりくっきりしたり
残ったのは誰? そう 正しくないのは誰?
あんたが大嫌いな人がそうなんだろう
そのままにしとけ 不公平だと思わない? |
0点だって提言したって
全然納得できない理由も
最前線はいつだってここだった
最善策は最初からなかった |
Stuck getting zero, nothing is clear so
Offering ideas but they just never get through, no
We had a little plan but we were never that smart
I guess we should've known
that it was here from the start |
0点のまま 何もわからないから
アイデア出しても通ることなくて
ちょっとした計画あっても
そこまで頭が良くなくて
それがここだと最初からわかってればよかった |
緩やかに崩れ壊れてく
ゆるりゆるり首を絞めるように
昨日までの僕が殺されていく |
And so gradually, everything will break apart
Going around and round my neck without a care in the world
Until the crying voice of yesterday's me cannot be heard |
緩やかに壊れてく何もかも
ぐるりぐるり首の周り 誰も気にすることもなく
昨日の自分の叫ぶ声 聞こえなくなるまで |
緩やかに離れ離れ飽く
ぐらりんり 君にきこえるのは
僕が知らない声になってく |
And so gradually, falling into ennui
Whenever I, hear you speak of such unethical things
I no longer recognise your voice as it is |
緩やかに 飽きてく
君の不道徳な言葉聞くごとに
君の声 もう君のものに聞こえない |
幼い頃から 気付いたら傍にいた
まるで空気のようだ
僕は君とぎゅっと手を繋いで
楽しいことも涙も 僕は君に話して聞かせた
僕を笑う人や貶す声が聞こえぬように君は歌った |
Even when I got out of hand,
you held my hand time and time again
Coming to me so naturally
I'd come back to reality and squeeze your hand back
I told you everything I had on my mind
From all the rumours in our school to the meaning of life
And when the terrible voices laughed at me
You would sing over them till I finally broke free |
聞き分けなくなってしまっても
何度でも手を取ってくれた
そっと近くに来てくれて
原人つに帰った僕は 手をぎゅっと握り返した
学校での噂から生きる意味まで
罵声や嘲笑を受けた時も
落ち着くまで君は歌ってくれた |
この声を君が受信
また夜毎投影されてく憂い
使い捨てだっていって腐っても
止まらないハイファイ、ツァイトガイスト |
Resounding out loud like a radio
I tune in every single night no matter where you go
Just throw it all out! (I'd say) And get the hell out! (Okay!)
It'll never stop, hi-fi, zeitgeist |
ラジオみたいに声が響いて
君がどこにいようと夜毎ダイアル合わせて
全部投げ捨てて (つまり) 打ち捨てて (大丈夫!)
止まらないハイファイ、ツァイトガイスト |
一周巡る間のたった一瞬だけでも
交わる鼓動、音、繋ぐ色
次は僕が君に歌 歌うから |
1, 2, I've figured it out, hear it break through,
listen to that sound
The melody, the beat, that lifts you off your feet
I'm gonna sing it all to you, so baby, come on closer |
1,2 わかったよ これがブレイクスルー
この音を聞け
このメロディ、このビート 天にも昇る心地
君に歌うから こっち来てよ |
緩やかに崩れ壊れてく
ゆるりゆるり首を絞めるように
昨日までの僕が殺されていく |
And so gradually, everything will break apart
Going around and round my neck without a care in the world
Until the crying voice of yesterday's me cannot be heard |
緩やかに壊れてく何もかも
ぐるりぐるり首の周り 誰も気にすることもなく
昨日の自分の叫ぶ声 聞こえなくなるまで |
緩やかに離れ離れ飽く
ぐらりんり 君にきこえるのは
僕が知らない声になってく |
And so gradually, falling into ennui
Whenever I, hear you speak of such unethical things
I no longer recognise your voice as it is |
緩やかに 飽きてく
君の不道徳な言葉聞くごとに
君の声 もう君のものに聞こえない |
緩やかに崩れ壊れてく
ゆるりゆるり首を絞めるように
昨日までの僕が殺されていく |
And so gradually, everything will break apart
Going around and round my neck without a care in the world
Until the crying voice of yesterday's me cannot be heard |
緩やかに壊れてく何もかも
ぐるりぐるり首の周り 誰も気にすることもなく
昨日の自分の叫ぶ声 聞こえなくなるまで |
緩やかに離れ離れ飽く
ぐらりんり 君にきこえるのは
僕が知らない声になってく |
And so gradually, falling into ennui
Whenever I, hear you speak of such unethical things
I no longer recognise your voice as it is |
緩やかに 飽きてく
君の不道徳な言葉聞くごとに
君の声 もう君のものに聞こえない |
いつか君に届くかな
いやそんな日はきっと来ないだろうな
声も体も持たぬ君に 救われた何億人の一人
赤青合わせ彩った音で世界が溢れた
巡り巡り出会ったこの音を聴くすべてが「 」 |
Just when will this song reach your ears?
But even if it does, will you ever hear me?
A fleeting memory, with no voice nor a body
You've saved so many people, sure you don't remember me
But red and blue start to mix again,
and soon it starts to overflow, bringing me with it
While spinning round and round we met up here and
we found that we're listening to the same sound…. |
この歌 君の耳に届くのはいつかな
そうなったとしても 聴いててくれるかな
つかの間の記憶 声も身体もない
君は多くの人を救った 僕なんか覚えてないよね
それでも赤青混ざり始めて
溢れ始めて 僕も一緒に連れて行く
廻り廻ってここで出会い
同じ音を聴いてることを知る…… |
緩やかに崩れ壊れてく
ゆるりゆるり首を絞めるように
昨日までの僕が殺されていく |
And so gradually, everything will break apart
Going around and round my neck without a care in the world
Until the crying voice of yesterday's me cannot be heard |
緩やかに壊れてく何もかも
ぐるりぐるり首の周り 誰も気にすることもなく
昨日の自分の叫ぶ声 聞こえなくなるまで |
緩やかに離れ離れ飽く
ぐらりんり 君にきこえるのは
僕が知らない声になってく |
And so gradually, falling into ennui
Whenever I, hear you speak of such unethical things
I no longer recognise your voice as it is |
緩やかに 飽きてく
君の不道徳な言葉聞くごとに
君の声 もう君のものに聞こえない |
緩やかに崩れ壊れてく
ゆるりゆるり首を絞めるように
昨日までの僕が殺されていく |
And so gradually, everything will break apart
Going around and round my neck without a care in the world
Until the crying voice of yesterday's me cannot be heard |
緩やかに壊れてく何もかも
ぐるりぐるり首の周り 誰も気にすることもなく
昨日の自分の叫ぶ声 聞こえなくなるまで |
緩やかに離れ離れ飽く
ぐらりんり 君にきこえるのは
僕が知らない声になってく |
And so gradually, falling into ennui
Whenever I, hear you speak of such unethical things
I no longer recognise your voice as it is |
緩やかに 飽きてく
君の不道徳な言葉聞くごとに
君の声 もう君のものに聞こえない |