Left Behind Generation 作詞: KAT |
置き去られ世代 日本語訳: ゆんず |
Twiddling our thumbs as the monotony starts to
Drain every ounce of passion from our brains
"Welcome to the real world, you soon will see
That everybody buries down their pain"
Leave us in the dust with a one two punch
Of the labels and the promises you fed us all
Looking back on what you said I kinda get a hunch,
That you built us up like Rome to see us fall |
単調さは脳から出る情熱を捨てようとする
そんな時は親指同士くるくる回してる
「現実世界へようこそ そのうち
誰もが苦痛を隠す様子を見られるはずです」
レッテルのワンツーパンチと与えられた約束で
みんなゴミクズまみれで置き去られる
何かの予感で 君の言葉を思い返す
ローマのように 築き上げ そして滅びる とか |
Playing pretend, praying that one day this will end
All of us already know the support's for show, and they all let go
Maybe one day, one day
We won't have to take our mistakes to the grave
Give your heart and your soul, down to the bone, just to fight alone |
ごっこ遊び いつかこれが終われと祈り
みんなもう知ってる 見せかけのまま放置の援助
いつの日か きっといつの日か
間違いなんか墓まで持って行かなくていい
心臓も魂もすっかり捧げて 一人で戦うんだ |
So tell us
How can we keep on living life?
As every other person passes by
We cross our hearts and hope to die another million times
And if all of the effort was in vain
If nothing was ever worth the pain
We'll try again
Until the end |
教えてよ
どうすれば自分たちの命を繋いでいられる?
他人が通り過ぎていきがてら 皆が誓いを立てて
あと百万回死にたいと願う
そして努力が水の泡になっても
苦しみに耐えた甲斐がなくても
最期に至るまで
やっぱり頑張るんだろう |
Inherit a world that's doomed to fail,
Nothing we can do to tip the scales
Shield your eyes from the nasty details,
Nothing we can do when we're tied to the rails
Tired, uninspired, It's down to the wire,
No matter what we try it'll always backfire
Call us all liars, throw our futures in the pyre
Require the entire world to bury their desires |
破滅の運命にある世界を引き継げ
天秤を傾ける手立てがなくて
ムカつくような細部から目を背けろ
線路に縛り付けられても手立てがなくて
疲れ切り 元気もなく 事態は大詰め
何をどう頑張っても いつも裏目
嘘つき呼ばわり受け入れて 薪の山に未来を投げ込め
欲求を捨て去るよう この世全てに要求しろ |
Say it again, tell us that it's all in our heads
Have us fighting toe to toe, like a circus show, with nowhere to go
Maybe one day, one day, we won't have to put our mistakes on display
Give your heart and your soul down to bone just to prove you've grown |
もう一回 そんなの頭の中のことだと言ってくれ
行き場もなく サーカスみたいにつば迫り合いさせられて
いつか きっといつか 間違いを晒されることもなくなる
心臓も魂もすっかり捧げて 大人になったと示すんだ |
| - |
- |
Live a life of wasted potential
Deem all of our dreams inessential
Ask us again, ask us again
Ask us why we keep our hate confidential |
潜在能力無駄遣いの人生
夢など他愛もないものと見なせ
尋ねてくれ 何度でも尋ねてくれ
憎悪を匿(かく)す理由を尋ねてくれ |
"You know it's kind of sad
The passion you had was impressive
My only question's
When did it all go bad?" |
「悲しいよね
かつての情熱は感動ものだったよ
今は疑問が一つだけ
いつから何もかも悪化したんだ?」 |
So tell me
Why I should keep on living life
While every other person passes by
I'll cross my heart and hope to die another million times
And if all of the effort was in vain
If nothing was ever worth the pain
We'll sit and obey just to get thrown away |
教えてよ
なぜ命を繋ぐべきなんだ?
他人が通り過ぎていく中 僕は誓いを立てて
あと百万回死にたいと願う
そして努力が水の泡になっても
苦しみに耐えた甲斐がなくても
みんな捨てられるため やっぱり座して従うんだろう |
So tell us
How can we keep on living life?
As every other person passes by
We cross our hearts and hope to die another million times
And if all of the effort was in vain
If nothing was ever worth the pain
We'll close our eyes
Breathe out a sigh
Too weak to wish
This world goodbye |
教えてよ
どうすれば自分たちの命を繋いでいられる?
他人が通り過ぎていきがてら 皆が誓いを立てて
あと百万回死にたいと願う
そして努力が水の泡になっても
苦しみに耐えた甲斐がなくても
みんな目を閉じて
溜め息つくんだろう
この世に別れを告げるには
力がなさすぎて |