eavesdrop 作詞: meltberry |
eavesdrop 日本語訳: ゆんず |
My head's floating,
holding things I dread
my home is spinning
freezing, is this the end? |
頭が何か怖いものを抱えて
ふわふわ浮いてる
居場所が回転してて
止まってて これで全部? |
Cuz I'm
Surrounded by things I hate
But they're the things that I need to feel safe |
嫌いなものに
囲まれてるのが理由
でも安心できるものでもある |
is this a way to escape?
my reflection always seems to shift its shape
Sitting on the tiled ground
like a baby I got fingers in my mouth
The hanger for these clothes |
逃げ道はあるのかな
自分の反応はいつも形を変えてるようで
タイル張りの床に居座ってる
赤ちゃんみたいに指を口に入れてる僕
自分の服の味に飢えてて |
| feels so euphoric cuz I'm in control |
自分を抑えているという多幸感 |
Can't see clearly, I need some eye drops
I hate the way my mirror eavesdrops
(On my body again)
indulging in the chorus of my insides |
よく見えないな 目薬ささなきゃ
鏡が盗聴してるんだ これが嫌で
(体もそうだけど)
心の中の合唱に夢中で |
| Applauding me in ways that make me wonder how I'm staying alive |
生きてるのが不思議になるほどの喝采を受けてるよ |
So deluded, putrid
What a mess
I've been drowned in,
smothered in shapelessness |
騙されてる 腐敗してる
これはひどい
不定形に
どっぷりと溺れてしまってる |
Cuz I'm
craving the taste of bliss
just like the flavour of self discipline
and so I self-isolate
from everything that could disrupt the pace |
祝福を味わいたくて
たまらないせいで
それはまるで自己規律の味
じゃあペースを乱しかねない何もかもから
自己隔離だ |
Even if I lay down
The dizziness— dizziness tangles up my tongue
the other day my heart was
on the verge of simply giving up |
寝そべっても
舌が絡まるような目まいが止まらない
単に諦めたくなるような瀬戸際に
心が追い込まれる そんな時が来たら嫌だな |
can't see clearly, I need some eye drops
I hate the way my mirror eavesdrops |
よく見えないな 目薬ささなきゃ
鏡が盗聴してるんだ これが嫌で |
| (On my body again) |
(体もそうだけど) |
| indulging in the chorus of my insides |
心の中の合唱に夢中で |
| Applauding me in ways that make me wonder how I'm staying alive |
生きてるのが不思議になるほどの喝采を受けてるよ |
I've been giving you my entire being
Can they hear it too? What you're doing to my heart beating
I've dedicated my time and motivation
Just to lose myself to this toxic relationship
Yet I can't stop handing you exactly what you're wanting |
自分の存在全てを差し出してきた
聞こえてるかな? 僕の心拍にされてきたこと
こんな有毒な関係で狂ってしまうまで
時間もやる気も捧げてきた
なのに要求にきっちり従う依存を止められない |
So tell me why I
can't see clearly, I need some eye drops
I hate the way my mirror eavesdrops
(On my body again) |
なんで
よく見えないかな 目薬ささなきゃ
鏡が盗聴してるんだ これが嫌で
(体もそうだけど) |
indulging in the chorus of my insides
Applauding me in ways that make me wonder how I'm staying alive |
心の中の合唱に夢中で
生きてるのが不思議になるほどの喝采を受けてるよ |