Los! Los! Los! 作詞: hotaru
【元歌詞の著作権は JASRAC 管理です。元歌詞は コチラ などで】 |
Los! Los! Los! 英訳詞: Franny |
Los! Los! Los! 日本語反訳: ゆんず
ドイツ語パート参照: わすれなぐさ 様 |
Feuer! Schieß umher! Feuer! Los!
Achtung! Deckung! Hinlegen! Halt!
Feuer! Schieß umher! Feuer! Los!
Achtung! Deckung! Hinlegen! Halt! |
撃て! 弾幕射撃! 行け!
警戒! 隠れろ! 伏せろ! 止まれ!
撃て! 弾幕射撃! 行け!
警戒! 隠れろ! 伏せろ! 止まれ! |
To the battle
To the front line
Straight to the edge of death
Can you swear to yourself
That you'll give your life and nothing less? |
戦闘へ
前線へ
そのまま死の淵まで
命を捧げるのみと
自らに誓え |
Feuer! Schieß umher! Feuer! Los!
Achtung! Deckung! Hinlegen! Halt! |
撃て! 弾幕射撃! 行け!
警戒! 隠れろ! 伏せろ! 止まれ! |
I'm sure that you can hear
endless canon-fire,
the sounds of enemies
trying to defy us
Show them to their end x 2 |
聴こえるだろう
果てしなく続く砲声が
我らに抵抗せんとする
敵の音だ
奴らに破滅を見せてやれ |
Feuer! Schieß umher! Feuer! Los!
Achtung! Deckung! Hinlegen! Halt!
Feuer! Schieß umher! Feuer! Los!
Achtung! Deckung! Hinlegen! Halt! |
撃て! 弾幕射撃! 行け!
警戒! 隠れろ! 伏せろ! 止まれ!
撃て! 弾幕射撃! 行け!
警戒! 隠れろ! 伏せろ! 止まれ! |
Tell me, men, why do we rush
Into the flames surrounding us?
When bullets rain from up above?
For our homeland we must! |
何故取り囲む炎の中
何故弾丸の雨が降る中
進んでいくのか
祖国への義務のためだ! |
To the battle
To the front line
Straight to the edge of death
Can you swear to yourself
That you'll give your life and nothing less?
Loyalty,
Obedience
Are all gonna face the test,
Give your heart,
Give your soul,
Most importantly give your best |
戦闘へ
前線へ
そのまま死の淵まで
命を捧げるのみと
自らに誓え
命を捧げるのみとは何か
忠誠は
従順は
試練を受けるのだ
心を捧げよ
魂を捧げよ
全力で挑むのが最重要だ |
Go forth and prove that you can defeat them,
Bodies stacking high towards the heavens! |
さあ奴らを打ち破れることを示せ
死体を天まで積み上げろ! |
Feuer! Schieß umher! Feuer! Los!
Achtung! Deckung! Hinlegen! Halt!
Feuer! Schieß umher! Feuer! Los!
Achtung! Deckung! Hinlegen! Halt! |
撃て! 弾幕射撃! 行け!
警戒! 隠れろ! 伏せろ! 止まれ!
撃て! 弾幕射撃! 行け!
警戒! 隠れろ! 伏せろ! 止まれ! |
Where is the fear you had?
It's not really so bad!
You hear explosions sound,
Blood and flesh all around
Splatter on the ground x 2 |
あったはずの恐怖はどこへ行った
それはそんなに悪いことではない!
爆発音が聴こえるだろう
辺りは血肉
地面に撒き散らす 地面に撒き散らす |
Proudly display your scars
And never ever try to hide,
Bodies ripped and torn apart
And fires all-consuming light.
The final agonizing cries,
The clouded and fading eyes,
Ah such things are beautiful
And all that I desire! |
名誉の傷を見せつけろ
隠そうとなどするな
切り裂かれた身体
全ての光を吞み込む炎
断末魔の呻きも
濁り光を失う瞳も
なんと美しいことが
それこそ求めるものだ! |
Freedom
And tranquility
And hoping to survive
Are the hopes of the dogs
That are too afraid to die
Sickening madness,
Burning avidness
To undertake despair
It's my paradise
That's too perfect to be hell |
自由も
平穏も
生き延びる当ても
死を恐れる
犬どもの望みだ
吐き気のする狂気は
燃えるような渇望は
絶望への約束
それこそ楽園
地獄よりもずっと素晴らしい! |
Go forth and fight
Go forth and obey me,
Fall into a trance of pure insanity |
戦闘に身を差し出せ
服従に身を差し出せ
純粋な狂気の恍惚に陥れ |
|
|
‘Order and balance were born from the minds
Of mad men who's madness is hidden inside'
Lies upon lies,
Did you really believe I wouldn't see through?
Did you see the truth? |
「秩序とバランスとは 人の内に隠れる
狂った考えから生まれたものである」
嘘に重ねる嘘
そんな見通せないものを信じるというのか?
真実など見えるのか? |
To the battle
To the front line
Straight to the edge of death
Can you swear
to yourself
That you'll give your life and nothing less?
Loyalty,
Obedience
Are all gonna face the test,
Give your heart,
Give your soul,
Most importantly give your best |
戦闘へ
前線へ
そのまま死の淵まで
命を捧げるのみと
自らに誓え
命を捧げるのみとは何か
忠誠は
従順は
試練を受けるのだ
心を捧げよ
魂を捧げよ
全力で挑むのが最重要だ |
Go forth and prove that you can defeat them,
Bodies stacking high towards the heavens
And a thunder through the sky,
The sound of a gun,
The enemies they fall down one by one |
さあ奴らを打ち破れることを示せ
死体を天まで積み上げろ!
空を貫く稲妻
銃声
敵が一人また一人倒れていく |
Feuer! Schieß umher! Feuer! Los!
Achtung! Deckung! Hinlegen! Halt!
Feuer! Schieß umher! Feuer! Los!
Achtung! Deckung! Hinlegen! Halt! |
撃て! 弾幕射撃! 行け!
警戒! 隠れろ! 伏せろ! 止まれ!
撃て! 弾幕射撃! 行け!
警戒! 隠れろ! 伏せろ! 止まれ! |