Los! Los! Los! 作詞: hotaru
【元歌詞の著作権は JASRAC 管理です。元歌詞は コチラ などで】 |
Los! Los! Los! 英訳詞: いぎこ |
Los! Los! Los! 日本語反訳: ゆんず
ドイツ語パート参照: わすれなぐさ 様 |
Feuer! Sperrfeuer! Los!
Achtung! Deckung! Hinlegen! Halt! |
撃て! 弾幕射撃! 行け!
警戒! 隠れろ! 伏せろ! 止まれ! |
To the battlefield!
To the front lines!
Then, to the edge of death!
You must show the commitment that comes from laying down your life! |
戦場へ!
前線へ!
そして死の淵へ!
命捨てたその献身を示せ! |
Feuer! Sperrfeuer! Los!
Achtung! Deckung! Hinlegen! Halt! |
撃て! 弾幕射撃! 行け!
警戒! 隠れろ! 伏せろ! 止まれ! |
I'm sure that you can hear the roar of their cannons
And the feeble cries of resistant maggots-
Crushed beneath our heels, even if they kneel! |
聴こえるだろう 奴らの砲の咆哮が
抵抗する蛆どもの弱き叫びが
我らの踵で潰せ 跪こうとも! |
Men, what do you think our mission is today?
Extermination!
Not a single enemy spared!
There's only one thing to do:
Create a living Hell! |
諸君、今日の任務は何だと思う?
皆殺しだ!
敵は一機残さずだ!
為すべきことは唯一つ
この世の地獄を創れ! |
Why do we spend every day advancing further through the flames
And charging through a bulletstorm that falls upon us like the rain?
You ask 'cause you don't understand! It's for our motherland! |
毎日何故 炎を潜り抜けて遠く進んで行くのか
雨のように降る弾丸の嵐の中 突撃するのか
分からないなら教えてやる! 我らが祖国のためだ! |
To the battlefield!
To the front lines!
Then, to the edge of death!
You must show the commitment that comes from giving your life!
Offer up your loyalty!
Your submission!
And then your soul!
Give us all that you are, raising a triumphant war cry! |
戦場へ!
前線へ!
そして死の淵へ!
命捧げる献身を示せ!
忠誠を捧げろ!
従順を!
魂を!
お前の全てを預けて勝鬨を上げよ! |
Go forth and prove that we can erect
A tower of corpses that can reach the sky! |
進め 示せ 天に届く
我らが建てる死体の塔を |
Feuer! Sperrfeuer! Los!
Achtung! Deckung! Hinlegen! Halt! |
撃て! 弾幕射撃! 行け!
警戒! 隠れろ! 伏せろ! 止まれ! |
Don't be surprised that your fear is losing its hold.
Their blood and flesh erupt like a fireworks show!
Splattering around! Covering the ground! |
恐怖などなくなる 驚くことではない
噴き出す奴らの血肉が花火の様だ!
飛び散って大地を覆っている! |
All the scars that cover me are etched into my memory.
How I love the fire's heat...the organs spilled throughout the streets...
The music of their final cries... the clouded look within their eyes...
Ahh, the pleasure they bring is what I truly seek! |
身体中の傷跡は 刻まれた記憶
愛するは炎の熱……街路に連なる零れた臓腑も……
奴らの最後の叫びの音楽も……濁った瞳も……
嗚呼 もたらされる歓びこそを真に求めるのだ! |
Seeking peace, tranquility, rapprochement, or compromise
Are the acts of the tamed dogs who've thrown their fangs aside!
Give us the madness that despair and pure chaos have brought to life!
Some may say that it's Hell, but for us, it's Paradise! |
安寧 平穏 和解 妥協 そんなものを求めるなど
飼い慣らされ牙を捨てた犬のすることだ
現実に持ち込まれた絶望と純粋な混沌 その狂気を与えよ
地獄と呼ぶ奴もいるだろうが 我々には楽園だ! |
Don't you know that your limbs are made for dancing?
So, fulfill their purpose and dance till you die! |
その四肢は踊る為に出来ているのだろう?
そう その目的を叶え 死ぬまで踊るのだ! |
Humans are all a bunch of worthless pigs!
Everyone fighting here is completely worthless,
So show them that your fruitless lives can still bloom! |
人間は皆 価値のない豚の群れだ!
ここで戦う誰もが 一欠片の価値もない
だから見せてやれ 無益な命でも花咲くことを! |
Order and law may seem right in your eyes,
but they're a construct created by madmen.
Filled with deception and lies,
their heresy rings hollow from beginning to end! |
秩序も法律も見た目には正しいが
狂った奴が創った構造物だ
欺瞞と嘘だけ 最初から最後まで
奴らの異端の響きは虚ろだ! |
To the battlefield!
To the front lines!
Then, to the edge of death!
You must show the commitment that comes from giving your life!
Offer up your loyalty!
Your submission!
And then your soul!
Give us all that you are, raising a triumphant war cry! |
戦場へ!
前線へ!
そして死の淵へ!
命捧げる献身を示せ!
忠誠を捧げろ!
従順を!
魂を!
お前の全てを預けて勝鬨を上げよ! |
Go forth and prove that we can erect
A tower of corpses to the sky,
And a thundering explosion
That's loud enough to drown out their remaining cries of ire! |
進め 示せ 天に届く
我らが建てる死体の塔を
轟く爆発音は
奴らの憎しみの叫びさえ溺れさせ掻き消す! |
Feuer! Sperrfeuer! Los!
Achtung! Deckung! Hinlegen! Halt! |
撃て! 弾幕射撃! 行け!
警戒! 隠れろ! 伏せろ! 止まれ! |