It Should’ve Been Me 作詞: R.I.P |
これが自分ならよかった 日本語訳: ゆんず |
Not too loud
Not too quiet
Don't be proud |
うるさすぎず
静かすぎずって
自慢していいことじゃないよ |
Don't be shy
It's rude to stare
Oh, do I dare? |
恥ずかしがらないでいいよ
じろじろ見るなんて失礼ね
私がわざわざすると思う? |
Keep it bold
Don't be timid
Not too slow |
大胆なままで
びくびくしないで
もたもたするのはほどほどに |
Make it quick
It's so unfair
I'm almost there |
素早くしてよ
不公平だよ
もう少しのところなの |
Lost in a fantasy
My very own pandora's box
Swarmed by my jealousy
I hope that it doesn't show |
ファンタジーの中 迷子になって
私そのものと言っていいバンドラの箱に
自分の嫉妬心が群がってる
誰にも見られたくない |
Ire dipped in flattery
Nobody's been as close as me
I spilled my guts
And all for what? |
お世辞に浸かる憤り
私ほど近づけてる人はいない
内臓をぶちまけちゃった
そんなのに理由なんてない |
It should've been me
you should have picked me from the start
And after everything I've done for you
You don't think it's bizarre? |
これが自分ならよかったのに
振り出しに戻してほしかったのに
そして君に何でもかんでもしてあげた挙げ句
それが変だとは思わないわけ? |
It should've been me
Where do you think I got my spark?
I chiseled down my personality
'Til it's a work of art |
これが自分ならよかったのに
どこで閃いたと思う?
自分の人格 掘り込んだよ
芸術作品になるまで |
There you are
Can't they see it?
I'm in awe |
君がいること
みんなわかってるのかな?
私は畏れを抱いてるよ |
Could it be?
It's rude to stare
Yes, I'm aware! |
それってアリ?
じろじろ見るのは失礼だよ
そう ちゃんと勘づいてるよ! |
What a sight
Nearly perfect
You alright? |
すごい景色
ほぼ完璧
わかるかな? |
Does it hurt?
I will be there
You know I care! |
傷つくかな?
そっち行くから
心配してるんだから! |
Caught in my fantasies
Don't look inside pandora's box
Push down the jealousy
No, nobody needs to know |
絵空事にハマってしまって
パンドラの箱の中身は見ないでね
妬みは抑え込んでよ
いやいや 誰も知らなくてもいいこと |
Please don't think less of me!
I'm but a lonely soul, you see
Oh, what a shame
I've gone insane |
私を下に見ないでよ!
ただの寂しい人なのよ
ひどい話
頭がおかしくなってたんだ |
It should've been me
I oughta be there by your side
Just think of all the possibilities that we could bring to life |
これが自分ならよかったのに
君と一緒にいなきゃね
二人が生き生きする可能性だけ考えてさ |
It should've been me
I think I need you to survive
So now it's your responsibility to make me stay alive |
これが自分ならよかったのに
君にはどうしても生き延びてほしくて
私の命を保つのは 今度は君の責任だよ |
Trapped in this travesty
You've opened up pandora's box
Struck by reality
It's time to wrap up the show |
こんなパロディにハマっちゃって
パンドラの箱を開けたのは君
現実にしがらんでさ
見世物はそろそろおしまい |
Yes, it is how it seems
I'm full of animosity
And here I am
Where do you stand? |
そう 見たまんま
敵意に満たされてる
それが今の私
君の立ち位置はどこ? |
It could've been me
Although I'm better than the rest
My polarizing rationality just couldn't pass the test |
これは自分でもよかった
他の人よりはマシだけど
私の道理に叶った二極化は 試験を通れなかった |
It could've been me
But I'm unsure of my intent
Surely my fragile hospitality would shatter from the stress! |
これは自分でもよかった
けどわざとなのかは自信なくて
私の脆いおもてなしなんて確かに ストレスで砕けてしまうね! |
It shouldn't be me
And here I thought I was above
But now it's clear to me you saw that I'm unworthy of your love |
これが自分じゃなきゃよかった
ここじゃ上の立場だと思ってたのに
君の愛には物足りないと思われてるのは もう明らか |
It shouldn't be me
And I'm okay with that because I truly only want the best for you
And I am not the one |
これが自分じゃなきゃよかった
それでもいいよ 君に対して精一杯でいたかったから
で、私はお眼鏡に叶わなかったと |
It couldn't be me |
これは自分じゃ無理だった |
It should've been me |
これが自分ならよかったのに |