左上 上 上T 上 上右
左 うるとらぶんぶく
鏡面の波
Kyoumen no Nami
中縦 英訳曲 歌い手: esturd (2018/06/24)
右
左T 中横 右T中
左 原曲: 鏡面の波 / YURiKA
中縦
左T 中横 下T中 中横 上T中 中横 右T
左 中縦  歌詞スクロール (クリックで切り替え)  右
左下 中横 右T
鏡面の波
作詞: 照井順政

【元歌詞の著作権は JASRAC 管理です。元歌詞は コチラ などで】
Kyoumen no Nami
英訳詞: esturd
鏡面の波
日本語反訳: ゆんず
Deep within the hand of slumber is heat that has been taken captive
As it floats along the water, a color comes alive
眠りの手の内深くの熱は ずっと虜になっていた
水に浮いているかのよう 色ひとつ 命芽生えて
All these shards forgot where they were flying to
As they dissolved into the days that passed by
In my hands I hold a jar to gather up the evening dew
I'm searching for that one missing piece!
かけらたちは 飛んで行く先がどこか忘れで
過ぎた日々に溶けていった
この手にあるのは 夜露を集める水瓶
失くしたひとかけら探してる!
All the evening showers fall away from the world that had named them,
The only world they know
But they slip between my fingers
Becoming like waves that can only fade away to nothing
かけらたちに名を付けた世界から 降り注ぐ夕立ち
かけらたちが唯一知る世界
でもそれは指の間をすり抜けて
無に消えていくしかない波のようになる
These dreams repeat for all eternity
The only reasons why I linger here,
Why I'm here in this place
永遠に繰り返す夢
わたしがここを立ち去れない理由
わたしがここにいる理由
I am the only one that wanders through the night
Seasons have passed and gone away, now long forgotten
I may express how I feel for those I know
But I cannot hear their answers, even though they feel the same
夜を彷徨っているのは わたし一人だけ
移ろっていた季節は 永らく忘れられて
心得ている想い 表してみよう
でも聞こえない答え 皆同じ想いなのに
All is calm, the water's surface is clear, without a single reflection
Piercing through the endless silence, a lone drop breaks through the stillness
Causing infinity to start wavering
穏やかに支配され 透明な水面 何一つ映っていない
果てしない静寂を突き刺して 沈黙を破る一滴
これで無限が波打ち始める
I am the only one that wanders through the night
Seasons have passed away, and are long forgotten
I am the only one that wanders through the night
In hopes that I'll finally find this one missing piece!
夜を彷徨っているのは わたし一人だけ
移ろっていた季節は 永らく忘れられて
夜を彷徨っているのは わたし一人だけ
失くしたひとかけら ついには見つかる願いをかけて!
Though the rising wind steals my breath
As it carries my voice to a place I cannot reach
I will find a way to continue down this path
I'll turn it into a song
舞い上がる風が 呼吸を攫う
わたしの声も 手の届かない場所へと
この道に沿って 探し続ける
歌に変えていく
All the evening showers fall away from the world that had named them,
The only world they know,
But they slip between my fingers
Becoming like waves that can only fade away to nothing, forever
かけらたちに名を付けた世界から 降り注ぐ夕立ち
かけらたちが唯一知る世界
でもそれは指の間をすり抜けて
無に消えていくしかない波のようになる 果てしなく
右
左T 中横 右T
左
右
左T 中横 右T
左
恐怖ガーデン
Shellah
トップ
ページ
狂乱 Hey Kids!!
AmaLee
左 左
右
左下 下 右下