1:1 (ego eimi) 作詞: 勇エイミ |
1:1 (ego eimi) 日本語訳: ゆんず |
right when i think that i've got it i'm back where i started and
everything's falling apart
just what the hell is it everyone knows that i don't? |
「わかった」と思った刹那 最初に戻って
何もかもが崩れていく
何なのこれ うまくいかないってみんな知ってたの? |
don't be dramatic, don't you see that everything's fine?
don't you think that you should be grateful things
could be way worse than they are?
go drink some water, maybe go and grab a quick bite
yeah, you're kinda stressing yourself out overthinking |
大袈裟にしない うまくいってるのわかるでしょ?
もっとひどいことになり得たんだから
ありがたいと思ったらどう?
水でも飲んで ちょっとでも食べて
たぶん考え過ぎでストレス溜ってるんだよ |
well yeah no shit things are fine, does it even matter if i'm
keeping all my worries and anxieties and everything on my mind
buried deep down in my chest?
never give my heart time to rest
kinda seems like all i do all day all amounts to nothing |
そんなの当たり前
私が不安や心配を胸に深く抱えてようが
別にどうでもいいよ
心に休む間も与えないと
一日中やってること全部が無駄な気がして |
hey don't you think that you're being unfair?
you've put down your hands, but they're still full of hair
faking the truth, invisible wounds, you made it up
in your head so you could seem human |
ずるいって思ってたりする?
今は手を下ろしてるけど 掻きむしった髪だらけだよ
本当のことを偽る 見えない傷 頭の中ででっち上げた
のは 人間らしく見せるため |
right when i think that i've got it i'm back where i started and
everything's falling apart
just what the hell is it everyone knows that i don't? |
「わかった」と思った刹那 最初に戻って
何もかもが崩れていく
何なのこれ うまくいかないってみんな知ってたの? |
get it together, be better, be better than every part of myself
look at all this time i've let go to waste
you made your choice, don't make that face |
集めよう より良くなろう 自分全てでより良く
今までひたすら無駄なことしてた
君が自分で決めたんだから そんな顔しないで |
| well in the end i can't complain |
結局うまく言えない |
stop talking big you're gonna stutter into a choke
don't you tire of being obtuse and obfuscating lies so verbose?
so self important, like for real, get over yourself
cause the consequences are real and they're not stopping |
偉そうなこと言っちゃって そのうち自滅するよ
自分の鈍さ 嫌にならない? 嘘を有耶無耶クドクドと
エラソーに マジで いーかげんやることやれ
結果が現実だし 待ってもくれないんだよ |
okay well wait just a sec, let me take a moment to collect
myself into obedience, repentanance,
and act like i'm just the best
for doing bare minimum; circling to coda, what fun!
why won't you take this seriously? oh my god just stop it |
ちょっと待って 服従と悔い改めのために
気持ちを整えるから それに
終わりに向かって堂々巡りなんて最低限のことして
最高の自分を演じたり これけっこう楽しい
真面目に考えたら? あーもうやめてよ |
careless indictments, a love misconstrued
cause kissing this dissonance rid of the proof
cycled excitement, the beat of my heart
technically i know that it'll end
out of my control the why or when
gouged it out by my own hand n' even then-- |
不注意な告発 愛情の曲解
この不協和音にキスすれば 証拠を消せるから
巡り巡る興奮 心臓の鼓動
技術上は 終わりを迎えそう
動機も時期も どうにもできない
自分の手でえぐり出したけど... |
right when i think that i've got it, i'm back where i started and
everything's falling apart
just what the hell is it everyone knows that i don't? |
「わかった」と思った刹那 最初に戻って
何もかもが崩れていく
何なのこれ うまくいかないってみんな知ってたの? |
i'll just keep trying again and i'll say it again that i'm
digging my heels in the sand but cant i want that to change? |
とにかく頑張ってみるよ 絶対に自分を曲げないから
でも曲げたくなるのもいいかも |
| i made my choice, don't make that face |
私が自分で決めたんだから そんな顔しないで |
well in the end, if i can't come to terms the why or when,
i can't complain |
結局 動機も時期も納得できないなら
文句も言えないね |