Purple Heart, Union Jack 作詞: 不明 |
Purple Heart, Union Jack 日本語訳: ゆんず |
Yeah, it's Amelia.
Purple head on hair.
Let's go. |
私 アメリアだよ
紫髪だよ
さぁ行こうか |
Choppy fringe in the choker.
Yeah, I'm stepping outside.
Rolling hills to the coastline
This is English pride.
Fish and chips on the Friday rain.
Don't kill my vibe
Shakespeare, Stones and the Sunday rose.
We keep it alive.
I love the Cobblestone Corners.
Every pub and every spire.
From the white clips of Dover to the midlands' fall.
This raiser shapes us. Yeah.
Run through my veins and I'll share it
from the rooftop even standing in the rain. |
チョーカーの縁取りはギザギザ
外に出かけるところ
なだらかな丘から海岸線へ
これが英国の誇り
雨の金曜はフィッシュ&チップス
気分良くいきたいよ
シェイクスピア 石碑 日曜の薔薇
そういうのを残していこう
クリスマスのミニチュア大好き
パブひとつひとつ 尖塔ひとつひとつ
ドーバーの白い崖からミッドランズの滝まで
こういうものがイギリス人を作るんだ
体内を駆け巡ってるから
雨の日でも構わず 全部分かち合うよ |
We don't have to agree on everything.
But we all call this island home.
So raise a couple arms and sing.
No one's got to stand alone. |
何でもかんでも同意することないよ
だけど私たちみんな この島が故郷だよ
だから両手を掲げて歌おう
一人で戦わなくていいんだから |
Purple heart, Union Jack.
Love this land and I want it back.
Every garden, every street.
Make it beaetuful, make it sweet. |
紫のハート ユニオンジャック
大好きなこの地を取り戻したくて
庭園ひとつひとつ 街路ひとつひとつ
綺麗にしよう 素敵にしよう |
Come together side by side.
This is more than just national pride.
Purple heart, Union Jack.
Once you love it, there's no turning back. |
一緒に肩を並べよう
国の誇り以上のことだよ
紫のハート ユニオンジャック
好きになったら もう後戻りはナシだよ |
Girl in the pink dress.
Yeah, they put me in the game.
Tried to write me as the villain,
but they backfire on the aim.
Now I'm sending never ending memes are
flying off the page,
but forget the screen.
Step outside and flip the real page.
Let her pick the part.
Plant a garden. Paint a mural on the wall.
Have a varbecue in August.
Invite the neighbors. Invite them all.
Cuz the nation isn't borders drawn and ink up on a map.
It's the people who show up and say, "I've got your back" |
ピンクのドレスの女の子
連中は私をゲーム内に入れた
悪役にするために でも目的は裏目に出た
今は果てしなくミームを送る存在が
ページから飛び出た
けど画面なんか気にしなくていいよ
外に出て 本物のページをめくろう
アメリアに役割をあげよう
庭には植物を植えて 壁には絵を描いて
8月のバーベーキューには
隣の人たちを招こう みんな招こう
この国は 地図にインクで引いた境界線じゃなく
顔を見せて「仲間だよ」と言う人々
そのものだから |
We don't have to look the same or talk the same
or think the same.
But if you love this rainy little aisle, then step up.
Stay a while. |
違う見た目で 違う言葉で
違う考えで構わない
でもこの雨がちな小さな通路(島)が好きなら
こっち来てよ 一緒にいようよ |
Purple heart, Union Jack.
Love this land and I want it back.
Every garden, every street.
Make it beautiful, make it sweet. |
紫のハート ユニオンジャック
大好きなこの地を取り戻したくて
庭園ひとつひとつ 街路ひとつひとつ
綺麗にしよう 素敵にしよう |
Come together side by side.
This is more than just national pride.
Purple heart, Union Jack.
Once you love it, there's no turning back. |
一緒に肩を並べよう
国の誇り以上のことだよ
紫のハート ユニオンジャック
好きになったら もう後戻りはナシだよ |
Westminster to Liverpool.
Yorkshire to the Kentish coast.
Raise a glass to the place we love.
Raise a glass to what matters most.
It's not left, it's not right, it's just home. |
ウェストミンスターからリバプールまで
ヨークシャーからケント海岸まで
愛する平和に乾杯
一番大切なものに乾杯
左派も右派もない ここが故郷というだけ |
So yeah, I got the purple hair to boost the attitude,
but don't mistake the aesthetic for any crude.
I just love where I'm from.
Is that really such a crime?
Want to see it shine again, see it thrive, see it climb.
Every chippy, every cathedral,
every rainy afternoon.
Every kid who kicks a football
underneath the silver moon. |
紫の髪は気分を上げるため
でも間違わないで このこだわりは野暮じゃないよ
自分の出自を愛してるだけ
これってそんなに悪いこと?
また輝かせたくて これから育って登ってくよ
フィッシュ&チップス店ひとつひとつ
大聖堂ひとつひとつ 雨降る午後ひとつひとつ
銀の月の下で
サッカーボールを蹴る子供ひとりひとり |
This is us to protect us, to build us, to share.
Amelia's on the mic.
And yeah, a purple heart declare. |
自身を守り 築き 分かち合う それが私たち
マイクの前にはアメリア
紫のハートが宣言するよ |
Purple heart, Union Jack.
Love this land and I want it back.
Every garden, every street.
Make it beautiful, make it sweet. |
紫のハート ユニオンジャック
大好きなこの地を取り戻したくて
庭園ひとつひとつ 街路ひとつひとつ
綺麗にしよう 素敵にしよう |
Come together side by side.
This is more than just national pride.
Purple heart, Union Jack.
Once you love it, there's no turning back. |
一緒に肩を並べよう
国の誇り以上のことだよ
紫のハート ユニオンジャック
好きになったら もう後戻りはナシだよ |
Yeah, that's Amelia.
Now get out there and make it beautiful.
Cheers.
Love god. |
そう それがアメリア
さぁ外に出て 世の中を素敵にしよう
ありがとう またね
神に愛を |